English | German | Russian | Czech

thou English

Translation thou in Czech

How do you say thou in Czech?

thou English » Czech

ty tebe tobě tisíc ti

Examples thou in Czech examples

How do I translate thou into Czech?

Simple sentences

Why hast thou forsaken me?
Proč jsi opustil?
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Budeš milovat bližního svého jako sebe sama.

Movie subtitles

The black one with the 20 thou on the clock.
To černé, co mělo najetých 20 tisíc.
Mine God, thou art merciful and a great goodness.
Můj Bože, jsi milosrdný a velmi dobrotivý.
And if thou would summon the Prince of Darkness to aid thee and give thee all the might and glory of the world, go to a crossroad and call on him three times.
A jestliže jsi vyzval Pána temnot, jenž tobě pomocníkem jest. udělí tobě všechnu moc a slávu světa tak běž na rozcestí a třikrát jej zavolej.
Thou shalt take its place but for a few moments, and then rise again, even as I have risen.
Na několik pouhých okamžiků zaujmeš její místo, a pak znovu povstaneš tak, jako jsem povstal .
And thou shalt rise again.
A pak znovu povstaneš z mrtvých.
King, will thou have this woman to thy wedded wife so long as you both shall live?
Kingu, bereš si tuto ženu za svou zákonitou manželku, v dobrém i zlém?
Ellen, will thou have this man to thy wedded husband so long as you both shall live?
Ellen, bereš si tohoto muže za svého zákonitého manžela, v dobrém i zlém?
Our Father, I thank thee, that, in thy great mercy, thou hast taken pity on my great loneliness.
Otče náš, děkuji Ti, že jsi se slitoval a seslal někoho, kdo vytrhne z samoty.
Wilt thou, Richard, have this woman for thy wife?
Ty, Richarde, bereš si tuto ženu za manželku?
Wilt thou, Berengaria, have this man to thy husband?
Ty, Berengaria, bereš si tohoto muže za manžela?
Wilt thou give to the sword the kiss of peace?
Dáš meči polibek míru?
In the presence of these Lords of Christendom I grant thee the royal privileges that thou shalt rule by my side and share my crown and only death shall deprive thee of this power.
V přítomnosti těchto vládců křesťanských. Uděluji Ti královská privilegia. aby si mohla vládnou po mém boku a sdílet mou korunu. a pouze smrt může zbavit tého moci.
Be thou exorcised, O Dracula, and thy body, long undead, find destruction throughout eternity in the name of thy dark, unholy master.
Buď odehnán, ó Drákulo. a tvé tělo, dlouho nemrtvé, najdiž věčný zmar. ve jménu tvého temného, neblahého pána.
What wouldst thou know, my Queen?
paní, nač se ptáš?

Are you looking for...?