English | German | Russian | Czech

sunset English

Translation sunset in Czech

How do you say sunset in Czech?

Examples sunset in Czech examples

How do I translate sunset into Czech?

Simple sentences

The beauty of the sunset surpassed description.
Krása západu slunce předčila popis.

Movie subtitles

I was just enjoying the sunset from here.
Probouzí to pomyšlení na lidskou smrt. Miluji západy slunce.
A sunset expresses the death of a person.
Tak co?
Yeah, 'cause we took the selfie at sunset. - Yeah.
Jo, protože jsme dělali tu selfie při západu.
Selfie at sunset?
Jo. - Selfie při západu?
I mean, it's one thing to run off into the sunset with your pregnant lover, but knowing she's a murderer, well, you'd wanna sleep with one eye open.
Jedna věc je utéct za obzor s těhotnou milenkou, ale vědět, že je vrah, spal byste s jedním okem otevřeným.
Sunset -- and Carmen smiles.
Slunce zapadá a Carmen se usmívá.
Its power lasts only from sunset to sunrise.
Jeho síla trvá jen mezi západem a východem slunce.
And at sunset we caught one in our sail.
K večeru se jeden chytil do plachty.
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
A západ slunce bude tak kouzelný, že sesednu z koně, abych se jím mohla pokochat.
I don't just see you here in front of the sunset, but you seem to go way back.
Nevidím jen tady v záři zapadajícího slunce, ale i mnohem dál.
Nights on watch, I'll see you like this, Loxi. with your hair catching fire in the sunset. and that look in your eyes 10 fathoms deep.
Na noční hlídce budu vzpomínat, Loxi, jak vám vycházející slunce barví vlasy do ruda. a jak máte v očích hloubku oceánů.
Between then and sunset, they remain in a, sort of, uh, cataleptic state, during which they can be destroyed by two different means.
do západu pak setrvávají v jakémsi kataleptickém stavu, během nějž mohou být zničeni dvěma způsoby.
Flight 17, the sunset special, now loading at gate seven.
Let 17, Sunset special, právě přistává u brány sedm.
He turned west on Sunset. And beyond Beverly he skidded off the road and came to a stop.
Zahnul na Sunset a za Beverly dostal smyk a musel zastavit.

News and current affairs

Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; all such rules should be re-examined by parliaments regularly.
Některá z dnešních omezení habeas corpus a občanských svobod mají doložky o dočasnosti, které omezují jejich platnost; všechny takové předpisy by měly pravidelně prověřovat parlamenty.
With no access to electricity, darkness after sunset is a constant reality for these people.
Bez přístupu k elektřině je pro tma po setmění neměnnou realitou.
The light that it powers has enabled us to have active, productive lives past sunset.
Světla, která díky svítí, nám dovolují žít aktivní a produktivní život i po setmění.
That is why enabling legislation for spending programs should contain sunset clauses, with extensions subject to independent evaluation.
Proto by legislativa umožňující výdajové programy měla obsahovat datum vypršení platnosti, přičemž jejich prodlužování by podléhalo nezávislému posouzení.
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries?
Co se stane s několika stovkami milionů venkovských rolníků a dělníků, nad jejichž odvětvími se stahují mraky?

Are you looking for...?