English | German | Russian | Czech

strast Czech

Translation strast translation

How do I translate strast from Czech into English?

strast Czech » English

woe distress torment suffering hardship

Synonyms strast synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as strast?

strast Czech » Czech

lítost

Inflection strast inflection

How do you inflect strast in Czech?

strast · noun

+
++

Examples strast examples

How do I use strast in a sentence?

Movie subtitles

Zemřít- spát- nic víc a vědět, že tím spánkem skončí to srdcebolení, ta sterá strast, jež patří k tělu, to by byla meta žádoucí nade všechno.
To die, to sleep, no more and by a sleep to say we end the heartaches and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 'Tis a consummation devoutly to be wished.
Strast jsem !
Woe is me!
Zde i tam strast mám stále novou, když chotí stanu se, jsouc jednou vdovou.
Both here and hence pursue me lasting strife. if, once a widow, ever I be wife.
I jsem zažil strast, víte?
I have been really hurt.
Zemřít, spát, nic víc. Vědět, že tím spánkem skončí srdcebol, strast patřící k tělu, to by byla meta, žádoucí nade všechno.
To die, to sleep-- no more-- and by a sleep to say we end the heartache. and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Strast a disko!
Pain of disco!
srdce, to je strast a disko.
My heart is full of the pain of disco.
srdce, to je strast a disko.
My heart is full of Pain of disco!
Den je smích a slunce zář, noc je pláč a bída tvá, den je úsvit úsvitů, noc je strast, co skončit !
Red, the blood of angry men! Black, the dark of ages past! Red, a world about to dawn!
Noc je strast, co skončit !
Black, the night that ends at last!
Strast hlodavá tak prudce nedoráží, když člověk s posměchem ji lehko váží.
For gnarling sorrow has less power to bite The man that mocks at it and sets it light.
To kdybych učinil, svou vlastní mysl obelhával bych, jeť v nebi útěcha, my na zemi jsme, kde žijí pouze kříže, strast a žal.
Should I do so, I should belie my thoughts. Comfort's in heaven, and we are on the earth, Where nothing lives but crosses, cares and grief.
A kterak přicházíš mi sem, kam nikdy lidská noha nevstoupí, krom toho pochmurného hafana, jenž pokrm přináší, by živil strast?
And how comest thou hither, Where no man never comes but that sad dog That brings me food to make misfortune live?
Slast, strast, chlast.
Engagement ring, a wedding ring and the suffering.

Are you looking for...?