English | German | Russian | Czech

souměrnost Czech

Translation souměrnost translation

How do I translate souměrnost from Czech into English?

Synonyms souměrnost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as souměrnost?

Examples souměrnost examples

How do I use souměrnost in a sentence?

Movie subtitles

Zlodějská příroda mi odepřela půvabnou souměrnost a pěkný vzhled, takže se belhám po tom krásném světě jak zmrzačený, nehotový zmetek, jehož psi vítají vždy štěkotem.
I, that am curtailed of this fair proportion. cheated of feature by dissembling nature. deformed, unfinished. sent before my time into this breathing world scarce half made up. and that so lamely and unfashionable. that dogs bark at me as I halt by them.
Souměrnost vládne ve všem.
Symmetry is all.
Dokonale navržené neznámým bohem pro naprostou souměrnost v tvoření.
Perfectly designed by an unknown god for total symmetry in creation.
Mám ráda souměrnost.
I like the symmetry.
Souměrnost ubírá léta.
Balance takes off years.
V mém chaosu je souměrnost, okay?
There's a symmetry to my chaos, okay?
Líbí se mi na tom ta souměrnost.
Well, I like the symmetry of that.
Zvýraznilo by to tu souměrnost, o kterou se tak tvrdě snažím.
It would've delineated the symmetry that I've been trying so hard to achieve.
Musíš ocenit tu souměrnost.
You have to admire the symmetry.
No, možná nebude jako předtím, ale..víš co, souměrnost není všechno.
They said it might not be as symmetrical as it once had been, but symmetry isn't everything.
. mám rád souměrnost.
Yeah. I like symmetry. Stop it!
Takže nynější perfektní souměrnost nemusí být za pár let tak perfektní.
So a perfect balance of features now might not look so perfect five years from now.
Ta souměrnost v vzbudila pocit, jako by se dívala na svůj vlastní odraz.
The symmetry made her feel as if she were looking at a reflection of herself.
Nesporná souměrnost obličeje.
See that? The obvious symmetry of the face.

News and current affairs

Ani jedna ze stran se nechystá kvapem prolomit souměrnost vzájemně závislé zranitelnosti, ale obě nadále manévrují tak, aby formovaly strukturu a institucionální rámec svého tržního vztahu.
Neither side is in a hurry to break the symmetry of interdependent vulnerability, but both continue to jockey to shape the structure and institutional framework of their market relationship.

Are you looking for...?