English | German | Russian | Czech

same English

Translation same in Czech

How do you say same in Czech?

Examples same in Czech examples

How do I translate same into Czech?

Simple sentences

I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
Nemůžu si stříhat nehty a žehlit zároveň!
Thank you all the same.
I tak ti děkuju.
However you do it, the result will be the same.
Nehledě na to, jak to uděláš, výsledek bude stejný.
Jane gave me the same present as Wendy did.
Jane mi dala stejný dárek jako Wendy.
Jane wore the same ribbon as her mother did.
Jana nosila stejnou stuhu jako její matka.
Jane wore the same ribbon as her mother did.
Jana měla na sobě stejnou stužku, jakou nosívala její matka.
I want the same guitar as John has.
Chci stejnou kytaru jako John.
I have the same dictionary as your brother has.
Mám stejný slovník jako tvůj bratr.
You can find the same thing anywhere.
Všude najdete to samé.
They arrived in Paris at the same time.
Dorazili do Paříže ve stejnou dobu.
They arrived in Paris at the same time.
Do Paříže se dostali současně.
She's about the same height as you.
Je zhruba stejně vysoká jako ty.
She thinks money and happiness are the same.
Ona si myslí, že peníze a štěstí jsou jedno a to samé.
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
Myslím, že nemůžeš pochopit ten pocit, aniž bys byl ze stejné generace.

Movie subtitles

Maybe he's not the same person?
Nebo se pletu?
Saying that he does not remember anything. it's the same excuse as Patre!
Že prý si nic z toho nepamatuje. To je stejná výmluva, jakou měl Patre!
It's the same with those who had their Sutherlands stolen in Shinjuku.
Stejně jako ti, kterým ukradli jejich Sutherlandy v Shinjuku.
Landing a Chinese eunuch on the East African coast was essentially the same as landing an American on the moon - pretty impressive.
Přistání čínského eunucha na východním africkém pobřeží bylo v podstatě stejné jako přistání Američanů na Měsíci - docela působivé.
Thousands of wannabe mandarins would be locked in these cells, just three-and-a-half feet deep, about the same width, and only five-and-a-half feet high.
Tisíce aspirantů na mandaríny bylo uzamčeno v těchto celách, jen tři a půl stopy dlouhé, o stejné šířce, a jen pět a půl stopy vysoké.
The same.
Stejně.
And it came to pass that, in the same year, they had a number of battles in which the Nephites did beat the Lamanites and did slay many of them.
Stalo se, že v jednom roce, bylo spousta bitev, kde Lamanithe porazily Nephit, a zemřelo mnoho.
And in the same way, without water, there's nothing to allow the atoms - the carbon and oxygen and trace elements - to form the molecules that would give rise to the chemistry of life.
A stejným způsobem, bez vody, by nefungovali ani atomy - uhlíku, kyslíku a stopových prvků - tvořící molekuly, které by mohly vyvolat chemii života.
They can't move around and interact, just the same way that on a frozen world, the atoms and molecules can't move around and interact to form the chemistry necessary for life.
Nemohou se pohybovat a komunikovat, stejně tak, jako na zmrzlém světě, atomy a molekuly se nemůžou pohybovat a komunikovat, vytvořit chemii potřebnou k životu.
In the same way, water acts like a cocktail mixer, allowing the atoms and molecules to come together and ultimately form the building blocks of life.
Stejným způsobem, voda funguje jako mixer, umožňující atomům a molekulám aby se spojily a nakonec vytvořili stavební kameny života.
And the same thing occurs here on Earth.
A to samé se děje tady na Zemi.
I have some acid here that's a little more concentrated than you'll find in Yellowstone, but the results will be the same.
Mám nějakou kyselinu tady je trochu víc koncentrována, než najdete v Yellowstonu, ale výsledky budou stejné.
It is humorous that Hollywood depicts aliens more or less the same way.
Je legrační, že Hollywood zobrazuje mimozemšťany více či méně stejným způsobem.
But could it all have come from the same place?
Je možné, že to všechno pochází ze stejného místa?

News and current affairs

But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Nemůže být stejná jako konsensus roku 1945, avšak bylo by dobré, kdybychom si během tohoto výročí připomněli, proč tento konsensus vůbec vznikl.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health.
Zároveň by drobní farmáři získali stálý příjem, který by mohli použít na mikroinvestice k pozvednutí bohatství, vzdělání a zdraví své domácnosti.
It looks increasingly likely that, as under Leonid Brezhnev, we will see the same names in the news for decades to come.
Zdá se stále pravděpodobnější, že stejně jako za Leonida Brežněva budeme i nyní vídat ve zprávách po desítky let stejná jména.
What, then, might be the prospects of a negotiated peace between two peoples with claims to the same land?
Jaké by tedy mohly být vyhlídky dojednaného míru mezi dvěma národy vznášejícími nároky na stejné území?
Historically, there tends to be the same set of themes: fearsome, uncontrolled transformative change led by educated, urbanized cosmopolitans.
Historicky se obvykle vyskytuje tatáž množina motivů: děsivá, neřízená a hluboká změna prováděná vzdělanými, městskými světoobčany.
The same will be true of the stagnation that those policies bring.
Totéž bude platit pro stagnaci, kterou tyto politiky přinesou.
Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
Většina akademiků, kteří stojí na spodním konci příjmové škály zohledňující schopnosti a kvalifikaci, zřejmě činí totéž.
Although economic theory today is much improved, if we ask people about the cause of the current crisis, we will mostly get the same answers.
Přestože je dnes ekonomická teorie mnohem dokonalejší, zeptáme-li se lidí na příčiny nynější krize, dostaneme povětšinou tytéž odpovědi.
At the same time, the international community should work to improve the availability and effectiveness of official development assistance.
Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
Zároveň je důležité vyvíjet mezinárodní úsilí o rozvoj pravidel, která dokážou konflikty omezovat.
At the same time, Bush's emphasis on a one-dimensional, militarized approach to global problems has fueled unrest and instability throughout the Islamic world, leading to increased terrorism in Turkey, North Africa, Saudi Arabia, and Southeast Asia.
Bushova zaměřenost na jednostranný, vojenský přístup ke globálním problémům zároveň podnítila nepokoj a nestabilitu v celém islámském světě, což vedlo k šíření terorismu v Turecku, severní Africe, Saúdské Arábii a jihovýchodní Asii.
The world economy, however, is unlikely to look the same.
Světová ekonomika však zřejmě bude vypadat jinak.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Demokracie je sice bezpochyby formou vlády, která lidská práva nejlépe ochraňuje, ale jde o dvě různé kategorie.

Are you looking for...?

Sam