English | German | Russian | Czech

remedy English

Translation remedy in Czech

How do you say remedy in Czech?

Examples remedy in Czech examples

How do I translate remedy into Czech?

Movie subtitles

The consultation: the bark of palm.. is considered a good remedy to make the tail come out.
Palmová kůra je považována za dobrý prostředek k tomu, aby mu narostl ocas.
The misery shown in this film is not without remedy.
Bída zobrazená v tomto filmu není bez pomoci.
Absolutely useless, beyond all remedy.
To je absolutně k ničemu, mimo možnost nápravy.
I can remedy that.
Ale to napravím.
Madame, you must undoubtedly know of some remedy for toothache.
Slečno, znáte nějaký prostředek proti bolesti zubů.
There's no remedy.
Nedá se napravit.
There's one remedy: Forgiveness.
Nechci stát stranou vašemu pocitu bolesti a křivdy.
That shouldn't be too hard to remedy. for you.
To by pro tebe neměl být problém.
I have no remedy to obey.
Chci vám vyhovět.
Left to Ireland? - There is no other remedy.
Chce tu všechno nechat a odjet domů?
Perhaps we should try a more energetic remedy.
Asi bychom měli zkusit něco účinnějšího.
As vodka is my illness, but also its remedy.
Vodka je jméno nemoci, ale také jejím lékem.
He knew he was beaten now, finally and without remedy.
Věděl, že byl poražen, definitivně, bez naděje na pomoc.
The best plague remedy.
Nejlepší lék proti moru.

News and current affairs

They found no remedy, in either Uganda or Germany, for the violation of rights that, according to the Committee, they possess under the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Germany is a signatory.
V Ugandě ani v Německu se nedomohli žádné nápravy za porušení práv, která jim podle výboru náležejí v souladu s Mezinárodním paktem o občanských a politických právech, jehož je Německo signatářem.
One extreme is the simplistic Keynesian remedy that assumes that government deficits don't matter when the economy is in deep recession; indeed, the bigger the better.
Jedním extrémem je zjednodušující keynesiánská léčba, která předpokládá, že když je ekonomika v hluboké recesi, vládní schodky nevadí, ba prý čím jsou větší, tím lépe.
The government has done little to remedy this.
Vláda udělala jen málo pro to, aby tento stav napravila.
Chicago economists seem to believe that real-world outcomes are acceptably unfair and, more importantly, that attempts to remedy unfairness are too costly, because tampering with markets causes economic inefficiency.
Ekonomové chicagské školy podle všeho věří, že výsledky v reálném světě jsou přirozeně nefér a především že snahy o nápravu nespravedlností jsou příliš nákladné, protože manipulace s trhy způsobuje ekonomickou neefektivitu.
The Keynesian remedy, the argument went, ignored the effect of fiscal policy on expectations.
Keynesiánský lék, argumentovalo se, přehlíží účinek fiskální politiky na očekávání.
But stimulus cannot be seen as a universal remedy.
Stimul však nelze pokládat za všelék.
The project of the new European Constitution was devised to remedy this problem.
Projekt nové evropské ústavy byl navržen tak, aby tento problém odstraňoval.
Converting all outstanding government bonds - with the exception of Greece's - into Eurobonds would be by far the best remedy.
Proměna všech nesplacených vládních dluhopisů - s výjimkou řeckých - v eurobondy by byla zdaleka nejlepší léčbou.
But they would remedy the euro's main design flaw.
Vyléčily by však hlavní konstrukční vadu eura.
The media are no remedy, as competition for ratings forces them to favor oversimplification over differentiation, complexity, and nuance.
Sdělovací prostředky nápravu nezjednají, poněvadž kvůli konkurenčnímu boji o čtenáře či diváka musí upřednostňovat zjednodušování před rozlišováním, komplexností a nuancemi.
The other three have some charm and ability, but have offered nothing like a remedy to Japan's deep structural problems, mostly because they all have not adamantly tackled the problems.
Další tři mají jistý šarm a způsobilost, ale jako nápravu hlubokých strukturálních potíží Japonska nenabízejí nic, zejména proto, že si ani jeden překonání těchto problémů nevytkl jako prioritu.
If the public is not happy about high superstar incomes, the obvious remedy is to improve the tax system, including for powerful sports-team owners, many of whom benefit from huge tax breaks in their day jobs.
Není-li veřejnost spokojená s vysokými příjmy superhvězd, pak se nabízí náprava v podobě zdokonalení daňové soustavy - včetně zdanění mocných majitelů sportovních týmů, z nichž mnozí se ve své práci těší obrovským daňovým úlevám.
Unfortunately, much of the world transplant establishment - including the WHO, the international Transplantation Society, and the World Medical Association - advocates only a partial remedy.
Velká část světových institucí, které se transplantacemi zabývají - včetně WHO, mezinárodní Transplantační společnosti a Světové lékařské asociace -, bohužel prosazuje pouze částečnou nápravu.
The remedy to this corrupt and unregulated system of exchange is a regulated and transparent regime devoted to donor protection.
Lékem na současný zkorumpovaný a neregulovaný výměnný systém je regulovaný a průhledný režim orientovaný na ochranu dárců.

Are you looking for...?