English | German | Russian | Czech

prescribe English

Translation prescribe in Czech

How do you say prescribe in Czech?

prescribe English » Czech

předepsat stanovit nařídit přikazovat diktovat

Examples prescribe in Czech examples

How do I translate prescribe into Czech?

Movie subtitles

I can prescribe anti-inflammatory medication.
Můžu vám předepsat léky na zánět.
Prescribe a change of scenery!
Přijďte prosím brzy a předepište mi změnu prostředí.
Prescribe them a liniment.
Jim předepíše mazání.
Well, I prescribe it, it'll do you good.
Předepisuji vám to, budete se cítit líp.
That's fine. I'll be right up and prescribe some preliminary treatment.
Děkuji, za chvilku budu nahoře a předepíšu pro předběžnou léčbu.
Would you like to prescribe a cure?
Navrhneš mi léčbu?
He'll prescribe for me.
To on mne ošetřuje.
My dear, darling Luz. if I didn't know you had a level Benedict head on those immature shoulders. I'd prescribe a good spanking.
Drahá Luz kdybych nevěděla, že jsi Benedictová a máš to v hlavě srovnané naplácala bych ti.
Pretty soon, my patients. won't trust me to prescribe aspirin for them.
Za chvíli, mi pacienti. nebudou věřit ani předpis na aspirin.
I prescribe a little sleep and, of course, some exercise.
I předepsat trochu spánku a samozřejmě, nějaké cvičení.
What punishment do you prescribe?
Jaký trest navrhujete?
You prescribe from the grave?
Vy můžete ordinovat z hrobu?
I prescribe the medicines!
Předepíšu mu léky!
I strongly prescribe it, Jim.
Důrazně doporučuji, Jime.

News and current affairs

In this respect, economists are like doctors, who have to know what a healthy body looks like before they can diagnose disease and prescribe treatment.
V tomto ohledu připomínají ekonomové lékaře, kteří musí vědět, jak vypadá zdravé tělo, než mohou stanovit diagnózu a předepsat léčbu.
To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
Chceme-li předepsat lék, je nejprve zapotřebí diagnostikovat nemoc.
This is the system that the Commission wants to prescribe for the whole Union, while banning all SEPA-incompatible products.
Právě tento systém chce Komise nařídit pro celou Unii a zároveň zakázat všechny produkty neslučitelné se SEPA.
It is relatively cheap, and it is easy for family practitioners, who treat the majority of depressed people, to prescribe.
Jde o relativně levnou terapii a rodinným lékařům, kteří léčí většinu pacientů s depresemi, se snadno předepisuje.
Market failures or claims of unmet need are not sufficient to prescribe government intervention in the private economy, because the cure may be worse than the disease.
Selhání trhu nebo jeho tvrzení o nenaplněných potřebách nejsou natolik významná, aby vyžadovala vládní zásahy do soukromé ekonomiky, poněvadž léčba může být horší než nemoc.
Some, for instance, prescribe budget deficits to stimulate the economy; others, remembering the Clinton Administration's claim that fiscal consolidation underpinned the US recovery in 1993, argue for deficit reduction.
Někteří k oživení hospodářství předepisují rozpočtové schodky, jiní s poukazem na tvrzení Clintonovy administrativy, že fiskální konsolidace byla oporou amerického oživení v roce 1993, obhajují snižování deficitu.
Confusion about what cure to prescribe is caused in part by the fact that different medicines are suited for different problems, whereas much of the policy debate fails to distinguish among them adequately.
Nejasnosti, jakou léčbu stanovit, částečně vycházejí z faktu, že jsou pro různé potíže namíchány různé léky, diskuse nad volbou politiky nedokáže mezi nimi patřičně rozlišovat.
If it does, we have all the reason we need to retain it; but if it does not, don't we have as much power and as much right to change the arrangements under which we are governed as the framers had to prescribe them in the first place?
Pokud ano, pak máme všechny potřebné důvody takové uspořádání zachovat; není však v opačném případě stejně tak naším právem a v našich silách změnit uspořádání, na jehož základě se nám vládne, neboť nám ho jeho tvůrci stejně museli nařídit?
UN agencies such as the Commission on Narcotic Drugs or the Office on Drugs and Crime are not mandated to prescribe specific drug strategies.
Agentury OSN, jako je Komise pro narkotika nebo Úřad pro drogy a prevenci zločinu, nemají mandát nařizovat určité strategie pro boj s drogami.
But the financial-market turmoil fueled a panic among eurozone leaders, leading them to misdiagnose the malady and prescribe the wrong medicine, which has served only to generate new symptoms.
Vřava na finančním trhu však způsobila u vedoucích představitelů eurozóny paniku a vedla je ke špatné diagnóze nemoci a k předepsání nesprávných léků, výsledkem čehož bylo pouze vyvolání nových příznaků.

Are you looking for...?