pokrytec Czech
Meaning pokrytec meaning
What does pokrytec mean in Czech?
pokrytec
Translation pokrytec translation
How do I translate pokrytec from Czech into English?
Synonyms pokrytec synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as pokrytec?
pokrytec Czech » Czech
Inflection pokrytec inflection
How do you inflect pokrytec in Czech?
pokrytec · noun
Singular pokrytec masculine animate gender
Nominative kdo? co? pokrytec masculine animate gender
Genitive koho? čeho? bez pokrytce
Dative komu? čemu? k pokrytci k pokrytcovi
Accusative koho? co? pro pokrytce
Vocative pokrytče!
Locative o kom? o čem? o pokrytci o pokrytcovi
Instrumental kým? čím? s pokrytcem
Plural pokrytci masculine animate gender
Nominative kdo? co? pokrytci masculine animate gender
Genitive koho? čeho? bez pokrytců
Dative komu? čemu? k pokrytcům
Accusative koho? co? pro pokrytce
Vocative pokrytci!
Locative o kom? o čem? o pokrytcích
Instrumental kým? čím? s pokrytci
Examples pokrytec examples
How do I use pokrytec in a sentence?
Simple sentences
Sami je pokrytec.
Sami is a hypocrite.
Movie subtitles
Nechci být pokrytec.
I don't want to be a hypocrite.
Melanie není pokrytec.
Nobody could accuse Melanie of being insincere. Could they, my dear?
Jste tlustý pokrytec.
You're a fat hypocrite.
Jo, jistě. To on se tak tváří, starý pokrytec.
Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite.
Pane Meachame, jste darebák, lhář, pokrytec a zápach v chřípí poctivých lidí.
Mr. Meacham, you're a blackguard, a liar, a hypocrite and a stench in the nostrils of honest men.
Leč, můj bratře, nebuď jako hříšný mravokárce, jenž káže o trnité cestě k nebesům, a přitom jako vilný pokrytec rozkoší si užívá a na vlastní rady nehledí.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven whilst, like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads. and minds not his own creed.
Činem proti studu a mravnosti, který pokrytec nazývá ctností. Růže krade z čela lásky nevinné, místo nich svrab sází a sliby manželské porušuje.
Such an act that blurs the grace and blush of modesty, calls virtue hypocrite, takes off the rose from the fair forehead of an innocent love and sets a blister there, makes marriage vows as false as dicers' oaths.
Pokrytec, jako všichni.
A hypocrite like all the rest.
Vy nejste jen vrah, jste pokrytec.
You are not only a murderer, you are a hypocrite.
Mysli si, že jsem pokrytec.
You can think I'm hypocritical.
Vím, že se snažíte pomoct, a já si toho cením. ale pokud bych se teď začal modlit cítil bych se jako pokrytec.
I know you're trying to help, and I appreciate it. but if I started praying now I'd feel like a hypocrite.
Ten hnusnej starej pokrytec.
The stinkin' old hypocrite.
Byla bych pokrytec.
To be a hypocrite.
Jsem pokrytec co se týče víry.
I am a hypocrite in the religious life.