English | German | Russian | Czech

paved English

Translation paved in Czech

How do you say paved in Czech?

paved English » Czech

vydlážděný dlážděný

Examples paved in Czech examples

How do I translate paved into Czech?

Movie subtitles

Dick Whittington had to watch where he put his feet, because the streets of his city were paved with something very different from gold.
Dick Whittington, musel se dívat kam dává nohy, protože ulice jeho města byly dlážděné něčím velmi odlišným od zlata.
The road to Reno is paved with suspicions.
Cesta k rozvodu je dlážděna podezřeními.
When I think that road might have been paved with your good intentions.
I když jste to jistě dělal s dobrými úmysly.
I will trot tomorrow a mile and my way shall be paved with English faces.
Zítra míli budu klusat a anglickými tvářemi ji vydláždím.
Paved with what, then?
A čím tedy posázené?
Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars.
Něco o konci staré cesty a začátku nové, posázené hvězdami.
A letter demanding that the road be paved.
Dopis požadující aby silnice byla opravena.
The streets haven't exactly been paved with gold for me.
Ulice tu pro nejsou právě dlážděný zlatem.
Hearken to me. If my husband the king and my son the doctor walketh near upon these paved paths and heareth what thou sayest, thy life would not be worth a plug nickel!
Poslouchej , kdyby můj muž, král, nebo můj syn lékař, procházeli těmito soukromými místy a slyšeli co jsi řekl tvůj život by neměl cenu ani nikláku!
This road isn't even paved!
Ta cesta není ani vydlážděná!
You know, he's paved almost every street in St. Louis.
Dláždil skoro každou ulici v Santa Louis.
Most didn't find streets paved with gold.
Většina nenašla ulice vydlážděné zlatem.
Sometimes we seemed to be on a paved causeway, sometimes on asphalt, but there was nothing to tell me where I was.
Chvíli se zdálo, že jedeme po dlažbě, pak zas po asfaltu, ale nic nenapovídalo, kde jsme.
The path to your goal is paved with danger.
Cesta ke tvému cíli je dlážděna nebezpečenstvím.

News and current affairs

The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Liberální reformátoři, kteří skončili ve vězení, mohli vydláždit cestu pro pokojný přechod k reformované Saúdské Arábii.
It also paved the way for a parliament in which over a quarter of the members are women - this in a country where, just five years ago, women were not even allowed to leave the house without a male relative.
Tento proces zároveň vydláždil cestu parlamentu, v němž více než čtvrtinu křesel obsadily ženy - a to vše v zemi, kde ještě před pěti lety nesměly ženy bez doprovodu mužského příbuzného ani vyjít z domu.
I recently visited a remote Dong village in the mountains of Quizho, one of China's poorest provinces, miles away from the nearest paved road; yet it had electricity, and with electricity had come not just television, but the internet.
Nedávno jsem navštívil odlehlou vesnici Tung v horách Kuej-čou, jedné z nejchudších čínských provincií, na míle daleko od nejbližší zpevněné silnice; přesto měla elektřinu a s elektřinou sem přišla nejen televize, ale i internet.
Mobile phones, local wireless Internet, and more paved roads could do much to break the economic isolation of Africa's villages.
Mobilní telefony, místní bezdrátový internet a více dlážděných silnic, to vše by mohlo značně přispět k překonání hospodářské izolace afrických vesnic.
Before the international community established the ICC, there were two ad hoc tribunals - one for the former Yugoslavia and one for Rwanda. Their work paved the way for the ICC.
Než mezinárodní společenství založilo ICC, fungovaly zde dva ad hoc tribunály - jeden pro bývalou Jugoslávii a jeden pro Rwandu. Jejich činnost vydláždila cestu k ICC.
For the EU's handling - so far - of this relatively minor issue shows that the road to EU membership appears to be paved with hypocritical intentions.
Dosavadní přístup Evropské unie k tomuto relativně málo významnému problému totiž vypadá, jako by byl vydlážděn pokryteckými úmysly.
Historians of Europe will probably one day conclude that it is the Holocaust and Europe's relations with its Jews that paved the way for the opening of this process of repentance.
Evropští dějepisci zřejmě jednou usoudí, že k započetí tohoto procesu kajícnosti nás přivedl holocaust a vztah Evropy k jejím vlastním Židům.
But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions.
Rozhodně je však možné popsat, čím je cesta do pekel vydlážděná, jsou úmysly jakékoliv.
It suffers from the fact that most of its population lives in the rural interior, without paved roads to reach ports and facilitate access to international trade.
Většina populace žije ve venkovském vnitrozemí, kde nejsou zpevněné silnice, které by vedly do přístavů a usnadnily přístup na mezinárodní trh.
To Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu, US President Barack Obama betrayed Israel when he sacrificed Egypt's former president, Hosni Mubarak, and paved the way for the Muslim Brotherhood's rise to power.
Z pohledu izraelského premiéra Benjamina Netanjahua zradil americký prezident Barack Obama Izrael, když obětoval bývalého egyptského prezidenta Husního Mubaraka a vydláždil cestu nástupu Muslimského bratrstva k moci.
City and government officials should ensure that parks and paved paths become as ubiquitous to a city's landcape as parking spaces.
Představitelé vlád i měst by měli zajistit, aby se parky a vydlážděné stezky staly stejně vsudypřítomným prvkem městské krajiny jako parkovistě.
The Israelis will claim to have conceded nothing essential; Abbas's Fatah will claim to have secured a road paved with gold.
Izraelci budou tvrdit, že se ničeho podstatného nevzdali, a Abbásův Fatáh bude tvrdit, že vytvořil Palestincům cestu dlážděnou zlatem.
Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance.
Globalizace vydláždila cestu světu ovládanému diktaturou emocí - a nevědomosti.
A Security Council resolution and international negotiation efforts had paved the way to end the 20-year war in southern Sudan - a breakthrough that in fact led to a deal signed by the government and southern rebels in January 2005.
Rezoluce Rady bezpečnosti a mezinárodní vyjednávací úsilí vydláždily cestu k ukončení dvacetileté války v jižním Súdánu - tento průlom v podstatě vedl k dohodě uzavřené v lednu 2005 mezi vládou a jižními vzbouřenci.

Are you looking for...?