English | German | Russian | Czech

opomenutí Czech

Translation opomenutí translation

How do I translate opomenutí from Czech into English?

opomenutí Czech » English

failure pretermission preterition omission

Synonyms opomenutí synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as opomenutí?

opomenutí Czech » Czech

zanedbání vynechání provinění omise

Inflection opomenutí inflection

How do you inflect opomenutí in Czech?

opomenutí · noun

+
++

Examples opomenutí examples

How do I use opomenutí in a sentence?

Movie subtitles

Toto obvinění se rozplyne jak pára nad hrncem. Stát, aby zakryl svůj vlastní zIočin z opomenutí, když neochrániI tohoto nevinného muže, se pustil do divokého pokusu zabít těchto 22 vypIašených duší jako obětní beránky.
A charge you will see vanish into thin air here as the state, to cover up its own criminal negligence in not protecting this innocent man, proceeds in this savage attempt to kill as scapegoats these 22 bewildered souls.
To bylo opravdu ohleduplné opomenutí.
That was real thoughtful forgetting.
Teď, když jste s prací hotovi, mnozí z vás se asi cítí opomenutí.
Now that your work here is finished I suppose many of you feel somewhat let down.
Sice mne velice mrzí, že vás musím upomínat, drahý pane. je to moje nepříjemná povinnost. jako vlastníka těchto prostor. s ohledem na vaše opomenutí, které. řekněme, příliš nevyhovuje mým zájmům.
And much as I regret to dun you, dear sir. it is unhappily incumbent upon me. as owner of these premises. to regard your monetary dereliction as. shall we say, inconvenient to my purposes.
Nečekané opomenutí u člověka který myslí na všechno.
An odd oversight for a man who thinks of everything.
Trestuhodné opomenutí. Přijměte mou omluvu.
It was my mistake, my apology.
Bylo to jen drobné opomenutí v práci s materiály. Ale nezávislé vyšetřování?!
We can't foresee a small omission from the brief, but a full enquiry?
Což je opomenutí, jež byste mi měl vysvětlit.
An omission you may care to explain.
Za opomenutí placení daní propadají všechny pozemky a majetek rodiny Loxleyů státu.
For failure to pay taxes, all the lands and properties of the Loxley family shall be taken.
Když si vezmu, jak jste na byl milý, je to velké opomenutí.
Seeing as how you've been so good to me, it's a terrible oversight.
Kuriózní opomenutí, co myslíš?
Mm-hm. Curious oversight, wouldn't you say?
Nevím, zda to byl záměr či ne, ale toto opomenutí a snaha situaci vyřešit po svém vedly k tomuto konci.
You should have known what the result would be even if you tried to take care of it with your elite unit.
Žádné opomenutí, žádné omluvy, žádné prodlevy.
No stone unturned, no excuses, no delays.
Když pominu týpky bažící po slávě, jako byl Richard Reid se svojí bombou v botě, podle našich informací je na cestovním seznamu CIA šest závažných opomenutí.
Apart from quests for glory from Richard Reid shoe-bomber types, our information is that the CIA trip list has six glaring omissions.

News and current affairs

Je zřejmé, že na vině není jeden konkrétní faktor, ale spletitý komplex vztahů, interakcí, událostí a opomenutí na straně mnoha různých aktérů.
What is clear is that a complex set of relationships, interactions, events, and omissions on the part of many different actors, rather than any single factor, was to blame.
Jedinou pozitivní stránku reforem - totiž návrh počítající se zajištěním stejného vysílacího času v rozhlase a televizi všem stranám účastnícím se předvolební kampaně - pak pošpinila vážná legislativní opomenutí.
The one positive feature of the reforms - a scheme aimed at ensuring equal radio and television airtime for parties during electoral campaigns - was tainted by serious legislative omissions.
Navzdory tomuto opomenutí totiž nemůže být pochyb o Gándhího celosvětovém významu - včetně významu pro Lioua.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu.
Přestože zajišťování rovnocenného zacházení je v první řadě úkolem členských států EU, opomenutí této zásady v ústavě neohrožuje jen princip rovnoprávnosti, ale i náboženskou svobodu.
Although granting equal treatment is primarily a task of EU states, omitting this principle from the Constitution endangers not only the principle of equality, but that of religious liberty as well.
Toto opomenutí je pochopitelné, jelikož žádná země jednající sama nemůže pro zastavení globálního oteplování mnoho udělat.
This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming.

Are you looking for...?