English | German | Russian | Czech

odpočívat Czech

Meaning odpočívat meaning

What does odpočívat mean in Czech?

odpočívat

rest, relax zbavovat se únavy při provádění velmi omezené či žádné aktivity  Budete-li teď chvíli odpočívat, určitě vám za chvíli bude lépe.

Translation odpočívat translation

How do I translate odpočívat from Czech into English?

odpočívat Czech » English

rest retire repose relax be at rest

Synonyms odpočívat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odpočívat?

Conjugation odpočívat conjugation

How do you conjugate odpočívat in Czech?

odpočívat · verb

Examples odpočívat examples

How do I use odpočívat in a sentence?

Simple sentences

Chce se mi odpočívat.
I feel like a rest.
Dnes budu odpočívat.
I'm going to rest today.

Movie subtitles

Říká se, že slečna teď bude, díky vám, mladý pane, odpočívat v pokoji.
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
Měla bys odpočívat.
You're. you should rest.
Je rozhodně lepší, když budete odpočívat doma a zkusíte nabrat sílu.
It's far better that you rest at home and try to build your strength up.
Během zbylých hodin dne musí odpočívat v zemi, v níž byl pochován.
During the hours of the day, it must rest in the earth in which it was buried.
Slečno Mino, slíbil jsem vám, že po dnešní noci. bude odpočívat v pokoji, její duše bude osbobozena od této hrůzy.
Miss Mina, I promise you that after tonight. she will remain at rest, her soul released from this horror.
Víme, že vampýr musí odpočívat přes den v své mateřské zemi, a jsem přesvědčený, že tenhle Dracula není legenda. ale nemrtvá stvůra, jejíž život byl nepřirozeně prodloužen.
Knowing a vampire must rest by day in his native soil, I am convinced that this Dracula is no legend. but an undead creature whose life has been unnaturally prolonged.
Slečno, slibuji vám, že od tohoto dne. bude Lucía odpočívat v pokoji.
Miss, I promise you that from this day on, Lucia will rest in peace.
Přestaňte odpočívat, jděte dál.
Alright cut out your stalling. Move on.
Snaž se odpočívat, prosím.
Try to rest, please.
Zatímco jedna směna bude odpočívat, další bude střílet.
One shift will rest while the other keeps firing.
Dopřává mi odpočívat na travnatých nivách.
He maketh me to lie down in green pastures.
Dnes by měl doma odpočívat nebo cvičit a ty také.
He should be home tonight resting or rehearsing, and so should you.
O něho je postaráno, můžete ho nechat v klidu odpočívat.
He's got his job all cut out for him, so cover him up and let him get to it.
Je mi líto, Cobby, ale nemůže stát a odpočívat.
Sorry, Cobby, we can't stand by and let you rest.

News and current affairs

Většinu peněz navíc tedy lidé vynaložili ve snaze uchovat si zdraví, mít hezký domov, cestovat, odpočívat a trochu podnikat.
Thus, most of the extra money was spent on staying healthy, having a nice home, traveling and relaxing, and doing a little business.
Kyjev dnes bohatou kavárenskou scénu a životem kypící místa, kam lidé chodí odpočívat a bavit se.
Kiev now possesses a lively cafe life, and bright public places where people can relax and enjoy life.

Are you looking for...?