English | German | Russian | Czech

loaded English

Translation loaded in Czech

How do you say loaded in Czech?

Examples loaded in Czech examples

How do I translate loaded into Czech?

Movie subtitles

In a short time, the fleet was loaded up with representatives of 30 different kings and chiefs ready to acknowledge the cosmic ascendancy of the Ming emperor.
V krátké době flotila nalodila zástupce 30 různých králů a náčelníků připravených uznávat vesmírnou nadvládu císaře Minga.
With the vertical gun loaded and the impact chamber set, it's time to test and see if the organic material laced onto the projectile can survive a high-speed impact.
S nabitou vertikální zbraní a danou dopadovou komorou, je čas otestovat a zjistit, jestli organický materiál přichycený na projektilu může přežít vysokorychlostní náraz.
Long story short, your son stole our stuff and then blew up my brother's brand-new, fully-loaded SUV.
Abych to zkrátil, váš syn nás okradl a pak zapálil SUV mého bráchy s plnou výbavou.
They're loaded enough, right?
Jsou prachatí, ne?
Caskets filled with dirt were loaded onto the double-masted schooner,Empusa.
Rakve naplněné hlínou byly naloženy na škuner Empusa.
A wheel broke from the wagon loaded with wine.
Kolo vozu naloženého vínem prasklo.
There's a sailor loaded with cash.
Ten námořník chce sekt. Přetéká mu peněženka.
Who loaded these things?
Sod it. Who loaded these things?
I go everywhere with a loaded pistol.
Všude chodím s nabitou pistolí.
Skipper, when we trawled this bank last year. there was nothing but dories loaded to the gunwales.
Když jsme tu lovili loni, měli jsme čluny plný po okraj.
It's loaded full of cases.
Je plnej krabiček.
It's a dangerous habit, a finger loaded firearms in the pocket of one's dressing gown.
Je nebezpečné pohrávat si s nabitou zbraní v kapse.
It wasn't loaded.
Neměl nabito.
He remained calm, put a cherry stone into the cartridge, loaded the rifle.
Dědeček neztratil duchapřítomnost, dal do patrony pecku z višně, nabil.

News and current affairs

For starters, the eurozone crisis is worsening, as the euro remains too strong, front-loaded fiscal austerity deepens recession in many member countries, and a credit crunch in the periphery and high oil prices undermine prospects of recovery.
V prvé řadě se zhoršuje krize eurozóny, neboť euro zůstává příliš silné, programy fiskálních úspor s ostrým nástupem v mnoha členských zemích prohlubují recesi a zadrhnutí úvěrů na periferii a vysoké ceny ropy podlamují vyhlídky na zotavení.
David Cameron was polished but vague, and the jowly Brown came across as gun loaded with statistics.
David Cameron byl uhlazený, leč vágní, a laločnatý Brown působil jako puška nabitá statistikou.
The International Monetary Fund is thus absolutely right in arguing that excessively front-loaded and synchronized fiscal austerity in most advanced economies will dim global growth prospects in 2013.
Mezinárodní měnový fond proto naprostou pravdu, když tvrdí, že předimenzované a synchronizované fiskální úsporné programy ve většině rozvinutých ekonomik zatemní globální růstové vyhlídky pro rok 2013.
And the policy challenges are daunting: the eurozone's recession is deepening as front-loaded fiscal consolidation and severe credit rationing continues.
Výzvy na úrovni politik jsou přitom zdrcující: recese eurozóny se prohlubuje, jak pokračuje fiskální konsolidace s ostrým nástupem a přísné přídělové hospodaření s úvěry.
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory.
Mohou ale obsahovat i cosi temnějšího a agresivnějšího, zejména když je sportovní zápas nabitý historickými vzpomínkami.
Elsewhere among the major advanced economies, the United Kingdom is double dipping, as front-loaded fiscal consolidation and eurozone exposure undermine growth.
Rozhlédneme-li se jinam mezi přední vyspělé ekonomiky, Velká Británie prochází druhým propadem, neboť zkraje krušná fiskální konsolidace a expozice vůči eurozóně podrývají růst.
The banks were happy to earn a few extra pennies on supposedly risk-free assets and loaded up their balance sheets with the weaker countries' government debt.
Banky měly radost, že mohou vydělat pár drobných navíc na údajně bezrizikových aktivech, a napěchovaly své účetní bilance vládními dluhy slabších zemí.
Silicon Valley is loaded with startup companies, and with former startups like Intel and Cisco Systems that grew very big, very fast.
Silicon Valley je přecpáno začínajícími společnostmi, stejně jako bývalými nováčky typu Intel anebo Cisco Systems, jež se rozvíjely a rostly skutečně rychle a staly se z nich veliké společnosti.
It should be clear by now that excessive, front-loaded austerity measures tend to be self-defeating, because they trigger a downward spiral of output, employment, and tax revenues.
Dnes by mělo být jasné, že přehnaná a masivní úsporná opatření jsou spíše kontraproduktivní, protože roztáčejí sestupnou spirálu hospodářské výkonnosti, zaměstnanosti a daňových příjmů.
The reason is simple: front-loaded costs and back-loaded benefits make structural reforms politically perilous.
Důvod je jednoduchý: u strukturálních reforem se náklady projevují s předstihem a přínosy se zpožděním, takže jde o politicky nebezpečný podnik.
The reason is simple: front-loaded costs and back-loaded benefits make structural reforms politically perilous.
Důvod je jednoduchý: u strukturálních reforem se náklady projevují s předstihem a přínosy se zpožděním, takže jde o politicky nebezpečný podnik.
Third, economic growth has been flat on average in the UK over the last couple of quarters, with front-loaded fiscal austerity coming at a time when rising inflation is preventing the Bank of England from easing monetary policy.
Zatřetí, hospodářský růst v Británii za několik posledních kvartálů v průměru stagnoval, přičemž krátkodobě negativní fiskálně úsporná opatření přicházejí v době, kdy rostoucí inflace britské centrální bance znemožňuje uvolnění měnové politiky.
This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe's twin sovereign-debt and banking crisis.
Potenciálně insolventními se tak staly komerční banky, jejichž bilance se takovými dluhopisy hemžily, což vedlo ke vzniku dvojité evropské krize suverénních dluhů a bank.
But these expenditure restraints are occurring only slowly, which means that the stability program is front-loaded with an increased tax burden reaching unprecedented levels.
Tato omezení výdajů jsou však zaváděna velice pomalu, což znamená, že program stabilizace je hned na svém začátku zatížen daňovým břemenem, jež dosahuje nebývale vysokých hodnot.

Are you looking for...?