English | German | Russian | Czech

landmark English

Translation landmark in Czech

How do you say landmark in Czech?

Examples landmark in Czech examples

How do I translate landmark into Czech?

Movie subtitles

Even in a period replete with developments of climactic significance the parley is a major landmark.
I když je to období bohaté na zvraty zásadního významu, tato diskuse je hlavní mezník.
Not a blasted thing, not a landmark in sight.
Ztraceni na dohled.
I seemed to be familiar with every landmark.
Zdálo se mi, že znám každý patník.
I was using a big black rock as a landmark, but when I swam back, the rock was gone.
Orientovala jsem se podle černé skály, ale když jsem se vracela, nebyla tam.
I didn't know your address, but I had a landmark.
Neznám tvou adresu, ale místo si pamatuji.
Sooner or later, we're going to have to find a landmark and go v.f.r.
Máš nějaký jiný nápad, Craigu?
Wouldnt you like to go to another local landmark?
Nechcete se podívat na nějakou jinou místní pamětihodnost?
If he knew me here, in the landmark of a despot!
Kdyby jen tatínek tušil, že jsem v domě nepřítele.
We just have to pick up a landmark.
Musíme najít orientační bod.
We'll pick up a landmark right in the kisser.
Do orientačního bodu spíš narazíme.
On my left, landmark number seven.
Po levici, orientační bod číslo sedm.
This magnificent building represents yet another landmark.. ina longsuccessionoflandmarksforthisgreatcity.
Tato velkolepá budova bude patřit k dominantám a pamětihodnostem tohoto skvělého města.
It's a landmark building.
Je to zdejší pamětihodnost.
A little familiar landmark of some sort.
Nějaký známý záchytný bod.

News and current affairs

Nigeria hosted two landmark summits, on malaria in 2000 and on AIDS in 2001, which were a crucial spur to action.
Nigérie hostila dva přelomové summity - o malárii v roce 2000 a o AIDS v roce 2001 -, které zapůsobily jako rozhodující pobídka k akci.
Tempo's case could become a landmark victory for our democracy, like the US Supreme Court's famous decision in The New York Times v. Sullivan.
Případ týdeníku Tempo by se mohl stát památným vítězstvím naší demokracie, podobně jako se jím stalo slavné rozhodnutí amerického Nejvyššího soudu v případu New York Times vs. Sullivan.
In what could have been a landmark victory that would open the doors of opportunity for Europe's Roma, the Strasbourg Court instead chose to keep Roma locked out of a decent education.
V procesu, jenž se mohl stát význačným vítězstvím, které by otevřelo dveře možností pro evropské Romy, se štrasburský soud místo toho rozhodl ponechat přístup ke slušnému vzdělání pro Romy uzamčený.
Yet there have also been landmark successes.
Vyskytly se však i přelomové úspěchy.
In NAFTA at 20, a book that I edited, policymakers and scholars explain how the landmark trade treaty exemplifies the benefits of trade liberalization - and why political leaders should pursue it.
V knize NAFTA dvacetiletá, kterou jsem editoval, vysvětlují politici a vědci, v jakém směru je tato průlomová obchodní úmluva příkladem přínosnosti liberalizace obchodu - a proč by političtí představitelé měli o takové dohody usilovat.
The last landmark in the Franco-German partnership was the Treaty of Maastricht, concluded in 1991.
Posledním milníkem francouzsko-německého přátelství byla Maastrichtská smlouva, uzavřená v roce 1991.
In September, India adopted a landmark law on food security, guaranteeing five kilograms of subsidized wheat, rice, and other foodstuffs monthly for two-thirds of the population, and enhancing support for pregnant women, schoolchildren, and the elderly.
Indie v září schválila převratný zákon o potravinové bezpečnosti, který zaručuje dvěma třetinám populace pět kilogramů dotované pšenice, rýže a dalších potravin měsíčně a zvyšuje podporu těhotných žen, dětí ve školním věku a starších osob.
The birth of Louise Brown in 1978, and with her that of human in vitro fertilization (IVF), was a landmark in medical science.
S porodem Luisy Brownové v roce 1978 přišla na svět také technologie oplodnění ve zkumavce, která pro lékařskou vědu bezesporu znamenala přelom.
BRUSSELS - 2009 is a landmark year for the European Union's role in the world.
BRUSEL - Rok 2009 je mezníkem působení Evropské unie ve světě.
Behind this landmark decision was a potential crisis.
Za tímto zásadním rozhodnutím stála potenciální krize.
What will this landmark change mean for prices of such assets as stocks and homes?
Co tato zásadní změna bude znamenat pro ceny aktiv, jako jsou akcie a bydlení?

Are you looking for...?