kropit Czech
Translation kropit translation
How do I translate kropit from Czech into English?
kropit Czech » English
Synonyms kropit synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as kropit?
kropit Czech » Czech
Conjugation kropit conjugation
How do you conjugate kropit in Czech?
kropit · verb
Present já kropím
Singular
1st person já kropím
2nd person ty kropíš
3rd person on/ona/ono kropí
Plural
1st person my kropíme
2nd person vy kropíte
3rd person oni/ony/ona kropí
Polite form of address
2nd person vy kropíte
Future já budu kropit
Singular
1st person já budu kropit
2nd person ty budeš kropit
3rd person on/ona/ono bude kropit
Plural
1st person my budeme kropit
2nd person vy budete kropit
3rd person oni/ony/ona budou kropit
Polite form of address
2nd person vy budete kropit
Past já jsem kropil
Masculine animate gender já jsem kropil
Singular
1st person já jsem kropil · kropil jsem
2nd person ty jsi kropil · kropil jsi tys kropil · kropils
3rd person on kropil
Plural
1st person my jsme kropili · kropili jsme
2nd person vy jste kropili · kropili jste
3rd person oni kropili
Polite form of address
2nd person vy jste kropil · kropil jste
Masculine inanimate gender já jsem kropil
Singular
1st person já jsem kropil · kropil jsem
2nd person ty jsi kropil · kropil jsi tys kropil · kropils
3rd person on kropil
Plural
1st person my jsme kropily · kropily jsme
2nd person vy jste kropily · kropily jste
3rd person ony kropily
Polite form of address
2nd person vy jste kropil · kropil jste
Feminine gender já jsem kropila
Singular
1st person já jsem kropila · kropila jsem
2nd person ty jsi kropila · kropila jsi tys kropila · kropilas
3rd person ona kropila
Plural
1st person my jsme kropily · kropily jsme
2nd person vy jste kropily · kropily jste
3rd person ony kropily
Polite form of address
2nd person vy jste kropila · kropila jste
Neuter gender já jsem kropilo
Singular
1st person já jsem kropilo · kropilo jsem
2nd person ty jsi kropilo · kropilo jsi tys kropilo · kropilos
3rd person ono kropilo
Plural
1st person my jsme kropila · kropila jsme
2nd person vy jste kropila · kropila jste
3rd person ona kropila
Polite form of address
2nd person vy jste kropilo · kropilo jste
Conditional já bych kropil
Masculine animate gender já bych kropil
Singular
1st person já bych kropil · kropil bych
2nd person ty bys kropil · kropil bys
3rd person on by kropil · kropil by
Plural
1st person my bychom kropili · kropili bychom
2nd person vy byste kropili · kropili byste
3rd person oni by kropili · kropili by
Polite form of address
2nd person vy byste kropil · kropil byste
Masculine inanimate gender já bych kropil
Singular
1st person já bych kropil · kropil bych
2nd person ty bys kropil · kropil bys
3rd person on by kropil · kropil by
Plural
1st person my bychom kropily · kropily bychom
2nd person vy byste kropily · kropily byste
3rd person ony by kropily · kropily by
Polite form of address
2nd person vy byste kropil · kropil byste
Feminine gender já bych kropila
Singular
1st person já bych kropila · kropila bych
2nd person ty bys kropila · kropila bys
3rd person ona by kropila · kropila by
Plural
1st person my bychom kropily · kropily bychom
2nd person vy byste kropily · kropily byste
3rd person ony by kropily · kropily by
Polite form of address
2nd person vy byste kropila · kropila byste
Neuter gender já bych kropilo
Singular
1st person já bych kropilo · kropilo bych
2nd person ty bys kropilo · kropilo bys
3rd person ono by kropilo · kropilo by
Plural
1st person my bychom kropila · kropila bychom
2nd person vy byste kropila · kropila byste
3rd person ona by kropila · kropila by
Polite form of address
2nd person vy byste kropilo · kropilo byste
Imperative krop!
ty krop!
my kropme!
vy kropte!
Examples kropit examples
How do I use kropit in a sentence?
Movie subtitles
Kropit vodou!
The shower.
Je zapotřebí ji neustále kropit, aby nevybuchla tím žárem.
It has to keep being hosed down so it doesn't just blow from the fire.
Ti dva ale zpívali tak zaníceně, že si nevšimli bouřky ani deště, který je najednou začal kropit.
But, so passionate was the singing that they didn't notice. They didn't stop as rain began to fall.
Budu hrkat kostmi celou noc, bouchat do stolů. a kropit ektoplazmou každého, koho nemám rád.
I shall rattle my bones at night, and knock on tables, and drip ectoplasm on anyone I don't like. IT WON'T WORK.
Jeden kulomet dole a jeden je bude kropit seshora.
Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere to piss a little bad news down on their heads.
Dozvěděli jsme se, že na dnešním vystoupení budete kropit fanynky v hledišti bílou pěnou, je to pravda? - Ano.
We understand, that in the concert tonight, you'll be dowsing girls in the audience with white foam is that correct?
V 70. letech zasáhlo Kalifornii to nejhorší sucho. Město nedovolilo kropit chodníky..
In the '70s, California experienced the worst drought on record, and the city government wouldn't allow you to water your lawn.
Chci říct, viděl, řekl bych asi tak 60-tiletou ženu celou oblečenou do černýho hábitu, nebo jak tomu všichni říkají, která vytáhla AK z pod jejího oblečení a začala to kropit.
I mean, I've seen a. I'd say about 60 year old woman all dressed in black, in a burqa, or whatever they call them dresses. pull out an AK from under her skirt and starts spraying.
Minimálně já jsem si teda, že to tam začneš kropit.
At least I'm thinking you're gonna hit the drawers.
Ryby, kámo. kropit, kropit.
Sprinkle, sprinkle.
Ryby, kámo. kropit, kropit.
Sprinkle, sprinkle.
Dozvěděli jsme se, že na dnešním vystoupení budete kropit fanynky v hledišti bílou pěnou, je to pravda?
We understand that at the concert tonight, you'll be dousing girls in the audience with white foam, is that correct?
Potom mě začala kropit zahradní hadicí.
Then she started spraying me with the garden hose.
Většina lidí, když chce kropit trávu, počká do večera, kdy už tolik nesvítí slunce a kdy se zavlažení víc vyplatí a neplýtvá se tak dobrou vodou, za kterou někdo další musí zaplatit.
Most people, when they water the grass, wait till later, when the sun's not so hot, and it'll do some good, and not be a waste of good water that somebody else has to pay for.
Are you looking for...?
kropič |
kropicí konev |
kropilkotvaré |
kropilka rosolovitá |
kropenatec vřesový |
kropěnka |
kropítko |
kropáček |
kropáč |
kropení |
kropenáč |
kropenka