English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB pokropit IMPERFECTIVE VERB kropit

kropit Czech

Translation kropit translation

How do I translate kropit from Czech into English?

Synonyms kropit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kropit?

Conjugation kropit conjugation

How do you conjugate kropit in Czech?

kropit · verb

Examples kropit examples

How do I use kropit in a sentence?

Movie subtitles

Kropit vodou!
The shower.
Je zapotřebí ji neustále kropit, aby nevybuchla tím žárem.
It has to keep being hosed down so it doesn't just blow from the fire.
Ti dva ale zpívali tak zaníceně, že si nevšimli bouřky ani deště, který je najednou začal kropit.
But, so passionate was the singing that they didn't notice. They didn't stop as rain began to fall.
Budu hrkat kostmi celou noc, bouchat do stolů. a kropit ektoplazmou každého, koho nemám rád.
I shall rattle my bones at night, and knock on tables, and drip ectoplasm on anyone I don't like. IT WON'T WORK.
Jeden kulomet dole a jeden je bude kropit seshora.
Machine gun on the move down here, and number two up high somewhere to piss a little bad news down on their heads.
Dozvěděli jsme se, že na dnešním vystoupení budete kropit fanynky v hledišti bílou pěnou, je to pravda? - Ano.
We understand, that in the concert tonight, you'll be dowsing girls in the audience with white foam is that correct?
V 70. letech zasáhlo Kalifornii to nejhorší sucho. Město nedovolilo kropit chodníky..
In the '70s, California experienced the worst drought on record, and the city government wouldn't allow you to water your lawn.
Chci říct, viděl, řekl bych asi tak 60-tiletou ženu celou oblečenou do černýho hábitu, nebo jak tomu všichni říkají, která vytáhla AK z pod jejího oblečení a začala to kropit.
I mean, I've seen a. I'd say about 60 year old woman all dressed in black, in a burqa, or whatever they call them dresses. pull out an AK from under her skirt and starts spraying.
Minimálně jsem si teda, že to tam začneš kropit.
At least I'm thinking you're gonna hit the drawers.
Ryby, kámo. kropit, kropit.
Sprinkle, sprinkle.
Ryby, kámo. kropit, kropit.
Sprinkle, sprinkle.
Dozvěděli jsme se, že na dnešním vystoupení budete kropit fanynky v hledišti bílou pěnou, je to pravda?
We understand that at the concert tonight, you'll be dousing girls in the audience with white foam, is that correct?
Potom začala kropit zahradní hadicí.
Then she started spraying me with the garden hose.
Většina lidí, když chce kropit trávu, počká do večera, kdy tolik nesvítí slunce a kdy se zavlažení víc vyplatí a neplýtvá se tak dobrou vodou, za kterou někdo další musí zaplatit.
Most people, when they water the grass, wait till later, when the sun's not so hot, and it'll do some good, and not be a waste of good water that somebody else has to pay for.

Are you looking for...?