English | German | Russian | Czech

knight English

Translation knight in Czech

How do you say knight in Czech?

knight English » Czech

rytíř jezdec vítěz kůň pasovat kavalír

Knight English » Czech

Rytíř

Examples knight in Czech examples

How do I translate knight into Czech?

Simple sentences

The bold knight didn't hesitate to go on the offensive when the time came.
Statečný rytíř v tu chvíli neváhal přejít do protiútoku.

Movie subtitles

He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Ukazuje se jako noční můra, bouřlivý démon, svůdce, milovník i král.
I once served as a squire to a knight.
Kdysi jsem sloužil jako panoš u jednoho rytíře.
How'd you like to be the knight of the garter?
Co takhle podvazkovej řád?
The gallant knight to the rescue.
Záchrana galantním rytířem.
Your pure white knight.
Tvůj rytíř na bílem oři.
A pure knight, a noble king.
Čestný rytíř, vznešený král.
So that I may pass through their lines as a Christian knight.
Abych mohl přejet nepřátelské linie, jako křesťanský rytíř.
No knight could be more gentle.
Žádný rytíř nemůže být galantnější.
Commandant Dreyfus, in behalf of the president the people of the republic, and by virtue of the powers vested in me I knight you a member of the Legion of Honor.
Veliteli Dreyfusi, v zastoupení prezidenta lidu republiky, a na základě udělených pravomocí vás pasuji na rytíře Čestné legie.
Well said, sir knight.
Krásně řečeno.
Get up, sir knight!
Vstaňte, sire!
But why you, a knight.. shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed.?
Ale proč vy, rytíř, tu žijete mimo zákon jako zvíře, loupíte, zabíjíte.?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight.. palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?
přijde jako kněz, žebrák, rytíř nebo poutník, jaký převlek utají nejlepšího střelce?
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs.. oversomelittlemischance.
Dickon býval rytíř, než ho pro nějakou lapálii váš bratr degradoval.

News and current affairs

In the world circus, the poet looks like a Knight of the Sorrowful Countenance, and Augustus the Fool appears ill-equipped for everyday life.
Ve světě cirkusu vypadá básník jako rytíř smutné postavy a Hlupák Augustus se zdá být špatně připraven na každodenní život.
Breivik had fantasies of being a knight fighting the enemies of the West.
Breivik fantazíroval, že je rytířem bojujícím proti nepřátelům Západu.

Are you looking for...?