English | German | Russian | Czech

infringe English

Translation infringe in Czech

How do you say infringe in Czech?

infringe English » Czech

porušit překročit nedodržet přestoupit

Examples infringe in Czech examples

How do I translate infringe into Czech?

Movie subtitles

God in heaven forbid we should infringe the holy privilege of blessed sanctuary!
Bůh chraň, abychom snad porušili svatá práva těch, kdo uchýlí se do svatyně.
Should you infringe to the law here in any way, then his life, too, is forfeit.
Pokud byste jakkoliv překročili zdejší zákon, tak i jeho život bude ztracen.
There is nothin' I can do about it, unless you want me to infringe on their civil liberties, which I'll be glad to do if you'll just trim a little fat off the Constitution.
S tím nic nenadělám, pokud nechcete, abych jim trochu omezil jejich občanská práva což rád udělám, pokud vy omezíte ústavu.
I am tired of forcing you to do all those terrible things. that infringe upon your life.
nebaví nutit dělat všechny ty strašné věci, které zasahují do tvého života.
We are not allowed human names, as it may infringe upon human rights.
My nedostáváme jména jako lidé. Prý by to bylo proti lidským právům.
Anyone who presumes to infringe our excommunication and anathema will stand under the wrath of Almighty God and the Apostles Peter and Paul.
Každý, kdo nebude respektovat naši exkomunikaci a klatbu, bude vystavený hněvu všemohoucího Boha a apoštolů Petra a Pavla.
Oh, yeah. So we don't infringe on your life away from here any more than we already have.
Tak nezasáhneme do tvého života víc, než jsme zasáhli.
You do not infringe on people's lives.
Nenarušuje se život jiných lidí.
Given the prohibitive and, frankly, invasive laws that infringe upon it.
Existují agresivní zákony, které to zakazují, které nemohu porušit.
Oh, I don't want to infringe.
Nechci se vnucovat.
The Asgard computer core is equipped with its own power source, that will not infringe on your ship's ZPM.
Asgardské počítačové jádro vlastní zdroj energie, nezávislý na vašem ZPM.
In the Robert Kearns vs. The Ford Motor Company, we find that the Ford Motor Company did infringe on did infringe on patents held by Robert Kearns.
V případě Robert Kearns vs. Ford Motor Company, jsme rozhodli, že Ford Motor Company zneužila zneužila patenty, které jsou ve vlastnictví Roberta Kearnse.
In the Robert Kearns vs. The Ford Motor Company, we find that the Ford Motor Company did infringe on did infringe on patents held by Robert Kearns.
V případě Robert Kearns vs. Ford Motor Company, jsme rozhodli, že Ford Motor Company zneužila zneužila patenty, které jsou ve vlastnictví Roberta Kearnse.
Yeah, but it won't infringe on anyone's copyright, I can guarantee it.
No jo, ale to neporušuje ničí práva, to garantuji.

News and current affairs

Finally, the need to move ahead with European unification in order to legitimize the inevitable infringement of over-indebted countries' sovereignty might eventually infringe upon German sovereignty as well.
Konečně, nutný posun evropského sjednocování, aby se legitimizoval nevyhnutelný zásah do suverenity předlužených zemí, by se nakonec mohl dotknout i svrchovanosti Německa.
An international term limit, of course, could infringe the right of a real democracy to keep a popular leader for more than 20 years.
Pravidlo maximálního funkčního období by samozřejmě mohlo zasáhnout i opravdové demokracie a jejich právo mít v čele vlády oblíbeného politika i více než dvacet let.
In fact, this would be a pseudo-democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
Jednalo by se vlastně o jakousi pseudodemokracii, která by porušovala právo nábožensky smýšlejících lidí na plné zastoupení.
Another conservative accusation is that a bailout would infringe free-trade rules.
Další výtka konzervativců se opírá o argument, že sanace by byla porušením pravidel volného obchodu.
Such coordination would infringe on central-bank independence no more than multilateral cooperation undermines the sovereignty of the countries involved.
Taková koordinace by nenarušovala nezávislost centrální banky o nic více, než do jaké míry podkopává multilaterální spolupráce nezávislost spolupracujících zemí.
Now, these countries are largely rejecting R2P, viewing it as a device employed by Western governments to legitimize their attempts to infringe upon national sovereignty.
Dnes tyto země R2P do značné míry odmítají, neboť v spatřují nástroj používaný západními vládami k legitimizaci jejich snahy vměšovat se do vnitřních záležitostí jiných států.
Many developing countries, in particular, remain jealous of their sovereignty and fear that the new principle could infringe it.
Zejména mnoho rozvojových zemí si i nadále žárlivě střeží vlastní suverenitu a obává se, že nový princip by ji mohl narušit.

Are you looking for...?