English | German | Russian | Czech

inactive English

Translation inactive in Czech

How do you say inactive in Czech?

Examples inactive in Czech examples

How do I translate inactive into Czech?

Movie subtitles

We must remain inactive for a while.
Musíme být nečinní.
Inactive? You are utterly mistaken.
To je naprostý omyl.
I was inactive and yet I was.
Byl jsem v záloze a nejsem.
The answer simply didn't interest her. but that's because we're dealing with two inactive chemicals.
Ano vidím, že se červená změnila na modrou. Ale to proto, že to jsou dvě neaktivní látky.
How long have you been inactive in the church, Mr. Shannon?
Jak dlouho nepracujete v kostele, pane Shannone?
I have been inactive in the church for all but one year since I was ordained a minister of the church.
V církvi jsem působiI jediný rok po svém vysvěcení na kněze.
Lying down, asleep. inactive, I can get by for an hour before taking a booster.
Pokud ležím, spím, vydržím dokonce i hodinu.
I suppose we're lucky really to have kept him inactive as long as we have.
Myslím, že máme vlastně štěstí, že jsme ho dokázali udržet tak dlouho stranou.
They may not remain inactive long.
Nemusí být nečinní dlouho.
They're inactive because they divided but we don't know for how long, So, come on!
Teď jsou nečinní, protože se dělili. Ale nevíme na jak dlouho. Tak pojď.
Quite inactive.
Zcela neaktivní.
Their bodies inactive, as a machine.
Jejich tělo by bylo odpojené, jako stroje.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
Přísahám ti, Kraside, že ten krystal je zcela neaktivní.
Second, we've got to make sure that their army stays inactive and third, we've got to generally put an end to their chances of invasion of other planets.
Pak se musíme ujistit, že zůstane jejich armáda neaktivní. A nakonec jim musíme znemožnit obsazovat jiné planety.

News and current affairs

If the US and Europe choose to remain inactive, they must at least encourage Egypt to play its role.
Pokud se USA a Evropa rozhodnou zůstat v nečinnosti, musí alespoň pobídnout Egypt, aby se chopil své role.
But EU institutions have not been entirely inactive.
Instituce EU ale nejsou úplně nečinné.
In principle, even inactive immigrants will then be eligible for social-welfare benefits, just like nationals.
V zásadě tak budou mít i nečinní přistěhovalci nárok na sociální dávky stejně jako občané příslušné země.
By the middle of the century - unless there is a dramatic turnaround - about half the population will be economically inactive for reasons of age.
Do poloviny století - nedojde-li k dramatickému zlomu - bude asi polovina populace ekonomicky neaktivní z důvodu věku.

Are you looking for...?