English | German | Russian | Czech

ideal English

Translation ideal in Czech

How do you say ideal in Czech?

ideal English » Czech

ideální ideál vzor idealistický dokonalý

Examples ideal in Czech examples

How do I translate ideal into Czech?

Simple sentences

He is an ideal husband for me.
Je pro mne ideálním manželem.
Neither approach is ideal.
Ani jeden přístup není ideální.

Movie subtitles

That would be ideal, but he's working an extraction in Ecuador.
To by bylo ideální, ale dělá na vyzvednutí z Ekvádoru.
But here is the ideal cattle raising section.
Je to prostě ideální místo pro chov dobytka.
A little longer sleeves, it would make an ideal straitjacket.
Ach, určitě. Trochu delší rukávy a mohla by to být svěrací kazajka.
But, Marguerite, it's ideal to love, and to marry the one you love.
Ale Marguerite, milovat a vzít si milovaného je ideální.
Now a week in London, a week in Paris, 10 days in the South of France, ideal.
Takže týden v Londýně, týden v Paříži, 10 dní v jižní Francii, ideální.
What an ideal wife.
Ideální ženou.
We have the high ideal. but they have the climate.
My máme vznešené ideály, ale oni mají podnebí.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
Když jsem políbila, zradila jsem ruské ideály.
If he'd unrolled a red carpet and loaned Williams an umbrella it couldn't have been more ideal.
Lepší by to nebylo, ani kdyby mu rozvinuli červený koberec.
You have a right to have an ideal.
Máte právo mít svůj ideál.
It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal.
Stačí, když budu jeho ideál.
It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks.
Ale je přece přirozené, že nechci, aby to uměl i můj ideál.
I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find.
Myslím, že takového muže by nemělo být těžké najít.
Oh, he isn't. That's why he's my ideal.
Proto je to taky můj ideál.

News and current affairs

Neoliberalism filled the vacuum, creating vast wealth for some people, but at the expense of the ideal of equality that had emerged from World War II.
Na uvolněné místo nastoupil liberalismus, jenž vytvořil obrovské bohatství pro některé lidi, avšak na úkor ideálu rovnosti, který vzešel z druhé světové války.
The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously.
Většina se jich jen částečně blíží ideálnímu případu čistého vzduchu, který nelze nikomu odepírat a zároveň z něj mohou mít prospěch všichni současně.
NAPU would be the ideal forum in which to address this concern.
NAPU by pro řesení této potíže byla ideálním fórem.
But the idea of the United Nations as a uniter of nations remains, in many parts of the world and for many of the world's most complex problems, more an ideal still to be achieved than a living reality.
Ovšem v mnoha koutech světa a pro mnoho z dnešních nejtíživějších problémů zůstává představa Spojených národů coby sjednotitele národů stále spíše nedostižným ideálem než živou skutečností.
This respite offers an ideal opportunity to push forward with reforms.
Tento oddech nabízí ideální příležitost k dalšímu prosazování reforem.
Lebanon is an ideal social laboratory because it has a large number of geographically segregated religious groups and strongly enforced communal boundaries.
Libanon je ideální sociální laboratoří, poněvadž zde existuje celá řada geograficky oddělených náboženských skupin a přísně se zde dodržují hranice mezi komunitami.
Yet, the ability of European institutions to accommodate deeper and broader integration is increasingly undermined by the persistence of a contradictory and long-obsolete ideal: the nation-state as the basis of political legitimacy and sovereignty.
Avsak schopnost evropských institucí přizpůsobit se hlubsí a sirsí integraci stále více narusuje neodbytný, protichůdný a dávno překonaný ideál: národní stát jakožto základ politické legitimity a suverenity.
In an ideal world, universal, high-quality education at all levels would be worth pursuing.
V ideálním světě by o všeobecné a kvalitní vzdělání na všech úrovních stálo za to usilovat.
It rejects the notion that there is a single civilizational ideal to which all countries should conform.
Odmítá představu, že existuje jediný civilizační ideál, jemuž by se všechny země měly přizpůsobit.
The upcoming meetings of the International Monetary Fund and the World Bank - two institutions dominated by the US and its Western allies - provide an ideal opportunity to change that.
Nadcházející zasedání Mezinárodního měnového fondu a Světové banky - dvou institucí, jimž vévodí USA a jejich západní spojenci - poskytují ideální příležitost to změnit.
Eighty years after the republic's founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
Osmdesát let po založení republiky tkví potíž se ženami nosícími šátky na hlavách v tom, že nezapadají do obrázku moderní turecké ženy.
In Iraq, the danger is that departure could be followed by civil war and chaos - ideal conditions for terrorists to maintain havens.
V Iráku hrozí, že po stažení by mohla přijít občanská válka a chaos - ideální podmínky pro to, aby si teroristé udrželi svá útočiště.
Creating such a fund would provide a potent symbol of solidarity within the EU, while providing an ideal opportunity to reflect on the nature of the sanctions' costs.
Vytvoření takového fondu by představovalo pádný symbol solidarity uvnitř EU a současně by poskytlo ideální příležitost zamyslet se nad povahou nákladů spojených se sankcemi.

Are you looking for...?