English | German | Russian | Czech

heading English

Translation heading in Czech

How do you say heading in Czech?

Examples heading in Czech examples

How do I translate heading into Czech?

Simple sentences

You're heading exactly where I wanted to go.
Jdeš přesně tam, kam jsem chtěl jít.
Tom doesn't know where his life is heading.
Tom neví, kam se jeho život ubírá.

Movie subtitles

You're heading. to Africa.
Spolu - v Africe!
But his followers, they kept heading west.
Ale jeho následovníci, pokračovali dále na západ.
Right, so we'll just be heading out then.
Jo, tak my prostě takhle krásně odkráčíme a bude to.
When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Ocú. Musaši.
She was heading towards Kyoto.
Jak je to dlouho?
He's heading toward downtown.
Míří do centra.
Mrs Smith is heading for open water.
Paní Smithová míří na moře. - Díky.
I got away with heading the conga line at Margaret's wedding, but I think nuns will expect a slightly more decorous father-daughter dance.
Na Margaretině svatbě jsem to vyřešil tancem v čele hada, ale myslím, že tady budou jeptišky očekávat poněkud vkusnější tanec dcery a otce.
That's where she was heading when I last saw her.
Na tohle místo šla naposledy, když jsem viděl.
Ruby was heading to Kochi.
Ruby měla namířeno do Kochi.
Roger Control, heading for the Senator's room.
Rozumím, jdu pro něj.
I'm heading out for today and I might not be home tonight.
Za chvíli odjíždím a možná se večer nevrátím.
With lot of noise, the people are heading to the arena.
S velikým hlukem táhne lid do cirku.
There's a trail I've followed for over 3,000 miles now, and I'm heading back to pick it up again and follow it to the end.
Colemane, jste jeden z těch, kteří sledují svou stezku do konce. Díky, Bascome. Přátelé, pokračujme.

News and current affairs

As the European Constitutional Convention assembles to debate the fine points of the European Union's future institutions, now is the moment to think the unthinkable about where Europe is heading.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Nicméně měli bychom být vděční: je lepší nehybně stát, než se vydat špatným směrem.
The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession.
Bubliny teď praskly a tyto ekonomiky směřují do strmé recese.
Japan has asked its airlines to ignore China's demand for advance notification of flights, even if they are merely transiting the new zone and not heading toward Chinese territorial airspace.
Japonsko vyzvalo své aerolinie, aby ignorovaly požadavek Číny na předchozí nahlašování letů, i když novým pásmem pouze prolétají a do čínského vzdušného prostoru nesměřují.
Considering China's huge and growing income inequalities, and its massive disguised rural unemployment, it is easy to imagine a period of political instability that sends investors heading for the exits.
S ohledem na velikou a stále rostoucí příjmovou nerovnost v Číně a na tamní rozsáhlou maskovanou venkovskou nezaměstnanost, je snadné si představit období politické nestability, které přiměje investory hledat únikové cesty.
We can deliver no judgment at this stage as to where things might be heading.
V tuto chvíli nedokážeme odhadnout, kam mohou věci vyústit.
Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression?
Lze opravdu tak rozdílné typy chování pojmout pod jedinou hlavičkou agrese?
There is little or no discussion of where Europe is heading and what sort of Europe its people want.
Vede se jen malá nebo vůbec žádná diskuse o tom, kam Evropa směřuje a jakou Evropu si její obyvatelé přejí.
Gradually, with lenders becoming increasingly confident in subsequent years that low inflation was here to stay, real long-term interest rates began heading south.
Jak během dalších let věřitelé postupně získávali důvěru, že nízká inflace bude přetrvávat, reálné dlouhodobé úrokové sazby začaly klesat.
KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet.
KYJEV - Těžiště světa se přesouvá na východ tak rychle, že my Evropané téměř cítíme, jak se nám hýbe půda pod nohama.
The Obama administration also seems to be heading toward regulating derivatives and financial institutions deemed too big to fail.
Obamova vláda se také zřejmě chystá na regulaci derivátů a finančních ústavů považovaných za příliš velké na to, aby padly.
Yet it doesn't take much to work out where America's economy is today, where it's heading, and who's to blame.
Přesto nedá mnoho práce si spočítat, kde se dnes americká ekonomika nachází, kam směřuje a kdo za to nese vinu.
Unlike rural migrants heading for industrial jobs, it will be much more difficult to guide educated and creative professionals using the hukou system.
A na rozdíl od venkovských migrantů mířících za prací v průmyslu pak bude mnohem obtížnější řídit vzdělané a kreativní profesionály prostřednictvím systému chu-kchou.
Little wonder, then, that Mexicans express fundamental uncertainty about where their country is heading.
Nelze se pak divit, že Mexičané vyjadřují zásadní nejistotu ohledně toho, kam jejich země směřuje.

Are you looking for...?