English | German | Russian | Czech

harden English

Translation harden in Czech

How do you say harden in Czech?

Examples harden in Czech examples

How do I translate harden into Czech?

Movie subtitles

I add a lot of sugar to the wine. I let my bread harden for several days.
Do vína dávám hodně cukru a chléb nechávám ztvrdnout.
Pour the molten lead into the mold, allow it to harden.
Nalít roztavený kov do formy a dovolit mu ztvrdnout.
We harden our hearts and grow callous.
Zatvrdili jsme svoje srdce a stali se necitlivými.
Harden yourself against subordinates.
Zatvrď se proti poddaným.
Or harden it?
Nebo ho zatvrdit?
Does a Pharaoh harden his heart against his son?
Zatvrdil si faraón své srdce proti svému synu?
I understand your anguish, my son, but you must not let it harden your heart.
Rozumím tvým mukám, můj synu, ale nesmíš dovolit aby ti ztvrdlo srdce.
We'll harden ourselves.
se otužíme.
Do you harden your heart and never give in to temptation by woman, man or your own body?
Zatvrdíš své tělo i svoje srdce a nebudeš po vůli žádné ženě, ani muži, ani sobě?
Then it began to seethe, boil and harden.
Pak to začalo vařit a tuhnout.
To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside.
Abychom toho dosáhli, museli jsme zatvrdit svoje srdce proti utrpení venku.
Life isn't easy. And it is important that you harden yourselves to face it.
Život není snadný, bývá krutý, proto se musíte zocelovat, abyste obstály.
Swords are harden through fire, not words, your holiness.
A meče jsou kaleny ohněm, ne slovy, Svatosti.
Greff wants to harden his body.
Greff se snaží otužovat.

News and current affairs

If the perception of further US hostility toward Latin America persists, the tilt toward an irresponsible, demagogic left will harden.
Pokud přetrvá pocit dalšího nepřátelství USA vůči Latinské Americe, příklon k nezodpovědné, demagogické levici posílí.
Will his flight to the US embassy harden the attitudes of China's leaders?
Budou postoje čínských představitelů po Čchenově útěku tvrdší?
Worse, the north-south, core-periphery divide will harden, with taxpayer-backed banks on one side and banks that must fend for themselves on the other.
Ještě horší je, že se upevní trhlina mezi severem a jihem, jádrem a periferií, přičemž na jedné straně budou banky zaštítěné daňovými poplatníky a na druhé ty, které se o sebe budou muset postarat samy.
Russia's position is also likely to harden as well.
A je docela jisté, že Rusko se ve svém postoji rovněž zatvrdí.
That would mean bombing Damascus, which could harden Syrian support for Assad.
To by znamenalo bombardování Damašku, které by mohlo upevnit syrskou podporu Asadovi.
If all this leads people to conclude that social justice is being sacrificed to profits, cuts in public expenditure harden that conclusion even more.
Pokud to vše vede lidi k závěru, že sociální spravedlnost je obětována na oltář zisků, pak škrty ve veřejných výdajích musí toto přesvědčení ještě více prohlubovat.

Are you looking for...?