English | German | Russian | Czech

guides English

Translation guides in Czech

How do you say guides in Czech?

guides English » Czech

provádí průvodci vodítka

Examples guides in Czech examples

How do I translate guides into Czech?

Movie subtitles

We'll have a private car, liquor and gals on the trip. and the guides will make the deers behave.
Vezmeme si soukromé auto, pití a ženský, a průvodce nám bude dělat jelena.
Sleep. that guides me with that?
Volala jsem na tebe zezdola. Spal jsem. Proč na mně svítíš tou lampou?
You learnt that slapping trick in the guides too?
Tohle propleskávání vás také naučili tam?
Why don't they try the police, call out some bloodhounds or Indian guides?
A proc nezkusí policii, nenasadí na stopu psy nebo indiánské stopare?
That corner is for guides and sightseers who come in to rest their feet.
Do toho rohu si chodí odpocinout pruvodci a turisté.
If Santa Lucia guides my aim, I want to pepper a dozen ducks.
Dnes dostanu půl tuctu kachen. Když na svatá Lucie ráčí popatřit.
To make sure that you hit the airstrip on the nose we've assigned. two Gurkha guides from the Burma Frontier Force to go with you.
Abyste ji neminuli, přidělili jsme vám. dva gurkhské průvodce z Barmské pohraniční jednotky.
I believe that you will find them excellent guides.
Uvidíte, že to jsou skvělí průvodci.
And what guides it unerringly towards the organisms it drains of life?
Jak to, že získává svou sílu tím, když zabíjí lidi?
I don't want guides carrying on with girls.
Počkat. Podívejte.
The ones I gave the story to, one of your guides had a fight and everybody went to jail.
Jaké noviny? Ty, kterým jsem dal informace, že jeden z vašich průvodců se popral a všichni šli do vězení.
I had heard that Yetaxa again guides us in wisdom and in strength.
Slyšel jsem, že nás Yetaxa znovu vede v moudrosti a síle.
I read twelve guides.
Aspoň to tvrdí v průvodcích. Přečet jsem jich spoustu.
They will be your guides.
Naši psi vás povedou.

News and current affairs

But the Communist Party leadership has decided that in the next decade hairdressers, accountants, karaoke hostesses, tour guides, and movie directors will be the new pillars of economic performance.
Vedení komunistické strany však rozhodlo, že v příštím desetiletí se stanou novým pilířem ekonomické výkonnosti kadeřníci, účetní, hostesky v karaoke barech, turističtí průvodci a filmoví režiséři.
These craftsmen don't want to be told that they should start retraining as tour guides to service the inevitable horde of middle-income Chinese tourists, as that country takes over high-end light manufacturing like tailoring.
Tito řemeslníci nechtějí slyšet, že by se měli rekvalifikovat na turistické průvodce, aby obsluhovali nevyhnutelné houfy středněpříjmových čínských turistů, jejichž vlast přebírá žezlo v luxusní lehké průmyslové výrobě, jako je oděvnictví.
These studies provide empirical support for the idea that, like other psychological faculties of the mind, including language and mathematics, we are endowed with a moral faculty that guides our intuitive judgments of right and wrong.
Tyto studie poskytují empirickou oporu pro myšlenku, že jsme stejně jako v případě jiných duševních schopností, včetně jazyka a matematiky, obdařeni mravní schopností, která řídí naše intuitivní úsudky o tom, co je správné a co špatné.
Are they reliable moral guides?
A jsou spolehlivými morálními rádci?
That is the concept that guides me in my efforts to foster freedom around the world.
Jde o koncept, který vede v úsilí podporovat po celém světě svobodu.
Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making.
Vezměme si kupříkladu životní prostředí nebo veřejné zdraví, kde se rozhodovací procesy řídí principem předběžné opatrnosti.
Egypt can reclaim Arab leadership only if it guides the region in the quest for cultural renaissance, liberalism, democracy, educational reform, and economic development.
Egypt může vůdčí úlohu získat zpět, jedině pokud region povede směrem ke kulturní obrodě, liberalismu, demokracii, reformě vzdělávání a hospodářskému rozvoji.
Belief in a government answerable to the people and in a transparent market purged of insider dealing no longer guides government policy.
Vládní politika se neřídí vírou ve vládu zodpovědnou lidem a v průhledný trh očištěný o pokoutní jednání.

Are you looking for...?