English | German | Russian | Czech

guides English

Translation guides in German

How do you say guides in German?

guides English » German

Führungslinien Führer

Examples guides in German examples

How do I translate guides into German?

Simple sentences

We had native guides on our trip to the mountain.
Auf der Reise zum Berg hatten wir einheimische Führer.
A pilot guides the ship toward the port.
Ein Lotse leitet das Schiff in den Hafen.

Movie subtitles

We'll have a private car, liquor and gals on the trip. and the guides will make the deers behave.
Wir haben unser eigenes Auto, Alkohol und ein paar Mädchen dabei und unsere Führer sorgen schon dafür, dass sich die Hirsche benehmen.
Why don't they try the police, call out some bloodhounds or Indian guides?
Warum rufen sie nicht die Polizei, oder Bluthunde oder Indianer?
That corner is for guides and sightseers who come in to rest their feet.
Die Ecke ist für Touristenführer, die sich hier ein bisschen ausruhen.
Your guides came back to me.
Eure Führer kamen zu mir zurück.
My guides?
Meine Führer?
Throw down your arms and I'll lend you the guides to take you safe to the coast.
Legt die Waffen nieder, ich führe Euch in Sicherheit an die Küste.
As dauphin and my heir, I appoint you and the Princess Claude, your wife, as guides and governors in all matters that should concern. A queen of France.
Als meinen Kronprinz und Erbe ernenne ich Sie und Prinzessin Claude, Ihre Frau, zu Führern und Lenkern in allen Angelegenheiten, welche betreffen die Königin von Frankreich.
Well. the guides who found him, also his friends, they swear the rope was around his waist.
Wissen Sie, sowohl die Leute, die ihn fanden als auch seine Freunde sagen dass das Seil noch um die Taille geschlungen war.
I was to meet my guides, the Blauers, at the Bowed House Hotel.
Ich traf meine Führer, die Blauers, im Waldhaus Hotel.
They arrived here last week. They were not experienced climbers, but they had no respect for our guides or for our mountains.
Sie waren keine erfahrenen Bergsteiger, aber sie hatten auch keinen Respekt vor unseren Führern oder unseren Bergen.
They're guides to help us along a stretch of road.
Das sind nur vorübergehende Wegbegleiter.
Oh, the guides, well of course.
Oh gut, die Führungen natürlich.
I'm looking for landmarks. of the more unusual kind which aren't mentioned in the guides.
Ich suche nach Sehenswürdigkeiten. Könnten Sie mir ungewöhnliche nennen?
You should feel proud to belong to that beacon of civilization which lights the way, which guides the world, which. Eh?
Ihr müsstet stolz sein, diesem Licht der Zivilisation anzugehören, das leuchtet und leitet und.

News and current affairs

In such an environment, long run equilibrium rate models are pretty useless as guides to short or even medium term exchange rate developments.
In einer solchen Umgebung sind Modelle langfristiger Gleichgewichtskurse als Richtschnur für kurz- oder sogar mittelfristige Wechselkursentwicklungen ziemlich nutzlos.
But the lessons that the government may draw from the crisis may not be the best guides for the long term.
Aber die Lehre, die die Regierung aus der Krise zieht, ist langfristig vielleicht nicht der beste Leitfaden.
But the Communist Party leadership has decided that in the next decade hairdressers, accountants, karaoke hostesses, tour guides, and movie directors will be the new pillars of economic performance.
Doch hat die Führungsriege der Kommunistischen Partei beschlossen, dass Frisöre, Buchhalter, Karaoke-Hostessen, Fremdenführer und Filmregisseure im nächsten Jahrzehnt die neuen Säulen der Wirtschaftsleistung sein werden.
Francis Collins, Director of the United States' National Institutes of Health, guides us through the upheaval in his new book The Language of Life - DNA and the Revolution in Personalized Medicine.
Francis Collins, Direktor der US-Gesundheitsbehörde National Institutes of Health, führt uns in seinem neuen Buch The Language of Life - DNA and the Revolution in Personalized Medicine durch diesen Umbruch.
Are they reliable moral guides?
Handelt es sich dabei um verlässliche moralische Richtlinien?
Yet that belief guides the Bush administration.
Und doch ist die Bush-Administration von diesem Glauben geleitet.
In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience.
Die besten Wegweiser in Krisenzeiten sind die Theorie, mit der man das Wesen eines Problems erfasst und die Lehren aus der Vergangenheit.
That is the concept that guides me in my efforts to foster freedom around the world.
Das ist das mich leitende Konzept bei meinen Bemühungen, die Freiheit auf der ganzen Welt zu fördern.
Think, for example, of the environment or public health, where the precautionary principle guides decision-making.
Man denke beispielsweise an den Umweltschutz oder das Gesundheitswesen, wo Entscheidungen vom Vorsorgeprinzip geleitet werden.
Egypt can reclaim Arab leadership only if it guides the region in the quest for cultural renaissance, liberalism, democracy, educational reform, and economic development.
Ägypten kann diese Führungsrolle nur dann wieder übernehmen, wenn es die Region in ihrer Suche nach einer kulturellen Renaissance, nach Liberalismus, Demokratie, Bildungsreform und wirtschaftlicher Entwicklung führt.
Belief in a government answerable to the people and in a transparent market purged of insider dealing no longer guides government policy.
Der Glaube an eine den Bürgern verantwortliche Regierung und an einen vom Insiderhandel gesäuberten Markt gehört nicht mehr zu den Leitlinien der Regierungspolitik.

Are you looking for...?