English | German | Russian | Czech

grunt Czech

Meaning grunt meaning

What does grunt mean in Czech?

grunt

ob. základ, fundament  Polévka to je grunt, říkávaly naše prababičky. zast., nář. rodinný statek, farma  Jakožto nejstarší syn zdědil grunt a musel vyplatit ostatní sourozence.

Synonyms grunt synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as grunt?

Inflection grunt inflection

How do you inflect grunt in Czech?

grunt · noun

+
++

Examples grunt examples

How do I use grunt in a sentence?

Movie subtitles

A znáš grunt?
Upon what ground?
Zde je dánský grunt.
Why, here in Denmark.
Ja. Strach o grunt, pravda?
She's scared to lose them, right?
Kdo chce vstúpit do družstva, příde o grunt.
If you join the cooperative, you'll lose your property.
Atým sa aj my možem lehko připravit o grunt.
And through this we can even lose our property.
Nabídl jsem jim grunt, ale není s nimi řeč.
They're impossible, yet I'd even have given them a farm.
Proč ti nestačí grunt?
Why isn't the Plot enough for you?
Obsadím grunt, zatímco tam budou.
I will occupy the Plot while they're there.
Potřebujeme grunt, protože potřebujeme místo, kde můžeme hrát míčové hry.
We need the Plot because we need a place to play ball.
Neptal se na grunt?
Didn't he ask about the Plot?
Vezmou nám grunt.
They'll take the Plot from us!
Možná by jsme mohli získat grunt bez boje.
Perhaps we could take the Plot without fighting.
Toho, co se stará o grunt, chystá se je vyhodit.
The one who looks after the plot and is just going to chase them.
Grunt je v nebezpečí!
The Plot is in danger!

grunt English

Translation grunt in Czech

How do you say grunt in Czech?

Examples grunt in Czech examples

How do I translate grunt into Czech?

Movie subtitles

Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life. Life.
Kdo by chroptě se potil krví na galejích žití, žití.
Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you.
Možná uhodí, nebo zavrčí a políbí .
Nobody knows how to talk, just grunt at each other.
Lidi spolu zapomněli mluvit, jen na sebe vrčí.
They just grunt.
Nemluvové.
Little fat pigs shouldn't grunt too loudly.
Netučný vepřík by neměl chrochtat moc nahlas.
I'll shovel and you grunt.
Budu házet a ty bručet.
Just act mean and grunt, huh?
Tak se jen chovej zle a bruč.
A wandering leaf, a creaky door, a distant grunt.
Ztracený list, rozvrzané dveře. Vzdálené říhnutí.
Yes, partly, I grunt like my father, in fact.
Ano, a říhám jako můj otec.
I've never seen him lose his dignity. - Does he grunt?
Ale je tady ještě něco.
He did not grunt.
Ten nechrochtal.
I'm better off with a grunt or a groan for a name.
Raději ti ho zachrochtám nebo zabručím.
But you, with your overweening malice, give the award to a twitching, mumbling boy who can barely grunt his way through an incomprehensible performance.
Ale vy, ve své samolibé zvůli jste předali cenu křečovitému a huhňajícími chlapci, který se jen tak tak prochrochtá svým nesrozumitelným partem.
No, he grunt like a pig with the pain in his teeth.
Ne, ne. Chrochtal jako vepř. Protože ho bolely zuby.

News and current affairs

Everywhere people gripe about how teenagers grunt and do not speak.
Lidé na celém světě si stěžují, že dnešní mládež nemluví, ale mručí a mumlá.

Are you looking for...?