English | German | Russian | Czech

fundamentally English

Translation fundamentally in Czech

How do you say fundamentally in Czech?

fundamentally English » Czech

zásadně na srdci na dně

Examples fundamentally in Czech examples

How do I translate fundamentally into Czech?

Movie subtitles

And then, in 1 424, came news that would fundamentally change not only the history of China, but the history of the world itself.
A pak, v roce 1424, přišla zpráva, která v podstatě vše změnila nejenom historii Číny, ale historii světa samotného.
Well, fundamentally, it's a question of crude power. How to short-circuit the continuum on a five- or six-parsec level.
No, v zásadě je to otázka množství energie. k spojení na vzdálenost pěti nebo šesti parseků.
There are few things more fundamentally encouraging and stimulating. than seeing someone else die.
Je jen málo věcí, které povzbuzují a stimulují více než. vidět někoho umírat.
Fundamentally different even from the American army.
Od základu jiná než Americká armáda.
Your little memories, bathed in nostalgia, your inoffensive and fundamentally sentimental evocations are all the expressions of an accomplice.
Vaše drobné vzpomínky, které se utápějí v nostalgii, a vaše neškodné a základní citové evokace jsou spíše projevy spoluviníka.
I believe this is fundamentally different.
Věřím, že tohle je něco zcela jiného.
I don't mean clinically or socially doing, but fundamentally.
Nemluvím o úloze lékaře, ani o sociálním poslání, ale o principu.
This too shall pass in a month or so. It is my sincere hope that you can pretend you sent him on a trip for a month and hold off on your judgment until then. what Tokuzo did is fundamentally inexcusable.
Také by to do měsíce či dvou mělo přejít. že jste ho vyslali na měsíční cestu a počkat s posouzením situace do doby. je zcela neomluvitelné.
I always said there was something fundamentally wrong with the Universe.
Vždycky jsem říkal, že na Vesmíru je něco od základů špatně.
I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure, the triangle.
Chci se s tebou dohodnout na přerozdělení rolí v téhle, v podstatě vulgární, konstrukci. trojúhelníku.
The two hemispheres are fundamentally at odds.
Dvě hemisféry jsou najednou v rozporu.
It's the British worker - fundamentally lazy, wants something for nothing.
Za to může britský dělník! Je od přírody líný a náročný!
I'm not saying anything is fundamentally wrong with him, but for a kid who's finally getting A's, he doesn't seem very proud of himself.
Neříkám, že s ním něco je, ale pro kluka, co konečně dostal A, se nezdá, že by byl na sebe zrovna pyšný.
Fundamentally, people are suckers for the truth.
Lidé jsou v podstatě lační po pravdě.

News and current affairs

Finally, unlike in Iraq, the intervention did not fundamentally rupture the inner structure of the Afghan state or threaten its very cohesion.
Konečně, intervence na rozdíl od Iráku nerozlámala základy vnitřní struktury afghánského státu ani neohrozila jeho soudržnost.
It worked, but in a way fundamentally different from how monetary policy normally works.
Tato strategie zabrala, avšak způsobem, který se diametrálně lišil od normálního fungování monetární politiky.
More fundamentally, monetary unions - in a broader sense - have existed not only within single states, but also in groups of sovereign states, the gold standard being the most notable example in history.
Ještě zásadnější je, že měnové unie v širším smyslu existují nejen v rámci samostatných států, ale i v rámci skupin suverénních států - nejvýznamnějším historickým příkladem je zlatý standard.
In this respect, the mode of fiscal reforms is fundamentally important.
V tomto směru charakter fiskálních reforem zásadní význam.
For the dynamics of the relationship between North Korea's people and its rulers seems to be changing fundamentally.
Vývoj vztahu mezi severokorejským lidem a jeho vládci se totiž podle všeho zásadně mění.
NEW YORK - Twenty years after the fall of the Berlin Wall and the collapse of communism, the world is facing another stark choice between two fundamentally different forms of organization: international capitalism and state capitalism.
NEW YORK - Dvacet let po pádu Berlínské zdi a zhroucení komunismu čelí svět další nelehké volbě mezi dvěma diametrálně odlišnými formami uspořádání: mezinárodním kapitalismem a státním kapitalismem.
Countries whose public finances seemed fundamentally sound as late as last year have come under severe fiscal pressure.
Země, jejichž veřejné finance se ještě loni zdály od základu zdravé, se ocitly pod silným fiskálním tlakem.
Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
Vlády rychle uvěřily, že základním důvodem protestů jsou vysoké ceny a nezaměstnanost, avšak společným jmenovatelem arabské nespokojenosti je nedostatečná kvalita vládnutí.
Terrorist attacks in Saudi Arabia have led many to question not only the ruling House of Saud's prospects for survival, but also whether the kingdom is fundamentally dysfunctional and destructive.
Teroristické útoky v Saúdské Arábii vedly mnohé nejen ke zpochybnění vyhlídek vládnoucí dynastie Saúdovců na přežití, ale také k otázce, zda není království hluboce nefunkční a destruktivní.
Likewise, the current period in America and its relations with the world have been truly exceptional, requiring a leader who can fundamentally challenge a global majority's view that America has become arrogant, impotent, and selfish.
Také současné období v Americe a její vztahy se světem byly a jsou vskutku výjimečné, což si žádá vůdce, který dokáže od základu změnit názor většiny světa, že se Amerika stala arogantní, nemohoucí a sobeckou.
This channel is ignored for one good reason: exchange-rate policies are fundamentally of the beggar-thy-neighbor variety.
Tento kanál se opomíjí z jednoho dobrého důvodu: politiky měnových kurzů ve své podstatě ožebračují ostatní země.
The problem is that attitudes towards healthcare are fundamentally different.
Problém tkví v tom, že přístupy ke zdravotní péči se zásadním způsobem liší.
On the contrary, the future real value of our homes is fundamentally uncertain.
Právě naopak: budoucí reálná hodnota našich domovů je od základu nejistá.
Indeed, there is something fundamentally immoral about the way we set our priorities.
Na tom, jak si stanovujeme priority, je skutečně něco zásadně nemorálního.

Are you looking for...?