English | German | Russian | Czech

Focus Czech

Translation Focus translation

How do I translate Focus from Czech into English?

Focus Czech » English

Focus

Examples Focus examples

How do I use Focus in a sentence?

Movie subtitles

I chose the distasteful method of inviting my own court-martial. because I felt in no other way could I focus attention. upon a desperately urgent problem.
I chose the distasteful method of inviting my own court-martial. because I felt in no other way could I focus attention. upon a desperately urgent problem.
To ne, ale pronajmou nám Ford Focus.
No. But they are going to lease us a Ford Focus.
Dva rodinné hatchbacky, Ford Focus a Volkswagen Golf.
Now, two family hatchbacks, the Ford Focus and the Volkswagen Golf.
Fordů Focus se minulý rok prodalo 150 000 kusů.
Uncool. Sub Zero. You're right, you're wrong, I'm always right.
To je záloha na Ford Focus!
That's a down payment on a Ford Focus.
Focus Maratón?
Focus Marathon?
Nechte hádat, je to auto-focus, že?
It's the auto focus, right?
Řídí Focus, pracuje jako podiatr.
He drives a Focus, he's a chiropodist!
Vezmu Focus.
I'm gonna take the Focus.
Nikdo neslyšel o Camel, Gong, Focus, Genesis, Led Zepelin, The Who?
Nobody's heard of Camel or Gong. Focus or Genesis? Led Zeppelin?
Hádám, že to bude něco jako Focus, ale s malým motorem.
I reckon it'll be something like a Focus, but a really small-engine one.
Ve chvíli, kdy se v roce 1998, nebo tak nějak, objevil Ford Focus, byl to první Ford, který se při jízdě nedal přirovnat k nečemu podobnému velikosti nebo ceně.
Ever since the Ford Focus came along in 1998, or whenever it was, all Fords have had a driving feel that you just don't get in other cars of the same size or price.
Proč nenajdeme nějaký Ford Focus a netleskáme kolem něj?
Why don't we go find a Ford Focus and clap around it?
Pro Focus Features?
For Focus Features?

focus English

Translation Focus in Czech

How do you say Focus in Czech?

Focus English » Czech

Focus

Examples Focus in Czech examples

How do I translate Focus into Czech?

Simple sentences

I need to focus.
Musím se soustředit.

Movie subtitles

Your focus needs to be on our work.
Vaše pozornost by měla být práce!
Look at me. I need you to focus, okay?
Soustřeďte se, ano?
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Jo, jo, můj obsah cukru v krvi byl trochu nízký, takže jsem se rozhodla jít prostě domů a celý víkend se opravdu soustředit na tu prezentaci.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
Zlepšuje to soustředění a podporuje cílené chování.
Let's just focus on, um.
Soustřeďme se jen na..
Josh, focus on your girlfriend and on your family, okay?
Joshi, soustřeď se na svojí přítelkyni a na svojí rodinu, dobře?
How do you focus them?
Jak se zaměřuje?
Guys, come on, I know business meetings are boring, but can we just focus for the next half hour?
Chlapi, vím, že obchodní jednání jsou nuda, ale můžeme se ještě půlhodinku soustředit?
But you got to focus on the plan right now.
Ale teď se musíš soustředit na náš plán. Ne.
Focus on any Santa Claus lookalikes, wannabes, fantasists.
Zaměřte se na lidi podobné Santovi, kteří by chtěli být Santa, snílky.
The focus of our attentions and our prayers.
Předmět naší pozornosti a našich modliteb.
Jimmy, I need you to focus.
Soustřeď se Jimmy.
Maybe you should focus on finding out who wrote that letter.
Možná byste se měli zaměřit na to, kdo napsal ten dopis.
Don't seem to have it in focus here.
Nějak nemohu zaostřit.

News and current affairs

The feature of the proposed pact that elicits the most excitement - its focus on regulatory barriers like mandatory product standards - should actually incite the greatest concern.
Jeden rys navrhovaného paktu, který vyvolává největší nadšení - totiž jeho důraz na regulační bariéry, jako jsou povinné produktové standardy -, by měl ve skutečnosti vzbuzovat největší obavy.
The solution should be to focus on improving the technology - making the lights safer, brighter, warm up faster, and save more energy, so that more people will replace more of their lights.
Řešení by se mělo zaměřovat na zdokonalení technologie - na otázku, jak zajistit, aby byly kompaktní zářivky bezpečnější a svítivější, aby rychleji nabíhaly a šetřily více energie, takže jimi větší počet lidí nahradí větší počet svítidel.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Vzhledem k tomu, že tvůrci politik se zdráhají zaměřit pozornost na imperativy strukturálního ozdravení, výsledkem budou další obavy o růst - anebo něco ještě horšího.
Europe's single-minded focus on austerity is a result of a misdiagnosis of its problems.
Upřená soustředěnost Evropy na úspory je důsledkem chybné diagnózy jejích problémů.
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world.
Tehdy se Ukrajina dostala do centra světové pozornosti, ale samotní Ukrajinci se o katastrofě dozvěděli o mnoho později.
The US military's protective umbrella gave large swaths of the world a vacation from war, making it easier for them to focus on economic growth and regional integration.
Vojenský ochranný deštník USA poskytl velké části světa oddech od války, takže se mohly snáze soustředit na hospodářský růst a regionální integraci.
Second, they instructed the IMF and the World Bank to re-think their development strategies, in order to put more focus on social problems, particularly health and education.
A za druhé, požádaly MMF a Světovou banku, aby přehodnotily své rozvojové strategie a aby se více zaměřily na sociální problémy, především zdravotní péči a vzdělání.
Three of the eight MDGs - reductions in children's deaths, maternal deaths, and epidemic diseases - focus directly on health.
Tři z osmi MDG - snížení počtu úmrtí dětí, snížení počtu úmrtí matek a potírání epidemických nemocí - se přitom zaměřují přímo na zdraví.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Snaha omezit růst zadlužení prospívá soustředěnosti myšlení - nutí země zaměřovat se na priority a přeměřovat hodnoty.
In my view, a focus on global public goods - things everyone can consume without diminishing their availability to others - could help America reconcile its preponderant power with others' interests.
Podle mého názoru by koncentrace na globální veřejné statky - tedy věci, které může spotřebovávat každý, aniž tím sníží jejich dostupnost pro ostatní - mohla Americe pomoci uvést její převládající moc do souladu se zájmy druhých.
And a substantial change has indeed occurred over the past two generations: CEOs focus much more attention than they used to on pleasing the stock market, and this is likely to be a good thing.
Přitom během posledních dvou generací skutečně došlo k podstatné změně: ředitelé věnují více pozornosti snaze dělat radost akciovému trhu, což je pravděpodobně dobrá věc.
With the world's focus on the debate over Iraq, the war on terror, and the Bush administration's doctrine of unilateral preemption, the American government's new emphasis on the utility of nuclear weapons has not received the attention it deserves.
Vzhledem k soustředěnosti světa na debatu o Iráku, válce proti teroru a doktríně unilaterální preempce Bushovy administrativy se novému důrazu americké vlády na přínosy atomových zbraní nedostalo pozornosti, již zasluhuje.
I want to deviate from my usual economic theme this month and focus instead on the system by which the press - mostly the American press - covers government nowadays.
Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.
Instead of looking at the wrong model - that of a single state - the EU and its member states should focus on the conditions required for the proper functioning of a currency union that has no common budget to compensate for asymmetric shocks.
Místo aby se EU a její členské země dívaly na nesprávný model - totiž na model jediného státu -, měly by se zaměřit spíše na podmínky nutné ke správnému fungování měnové unie bez společného rozpočtu, z něhož by se daly kompenzovat asymetrické šoky.

Are you looking for...?