English | German | Russian | Czech

flooding English

Translation flooding in Czech

How do you say flooding in Czech?

Examples flooding in Czech examples

How do I translate flooding into Czech?

Movie subtitles

It all comes flooding back to me.
Všechno se mi to vrací ve vlnách.
The memories are flooding in.
Zaplavují nás vzpomínky.
She's flooding fast.
Rychle se zaplavuje.
Forward torpedo room's flooding, sir.
Prusak v prední torpédovne.
I've known him since 1938, since 1939. Since the flooding. It started with a leak, but soon it came to here.
Ano, mám ho od roku 1938, vlastně 1939, od potopy, co začala čůrkem vody.
Tarantulas predigest their food by flooding the wound with a powerful solvent. so that the flesh can be sucked into the body.
Tarantule svou potravu natráví, když do rány vstříkne silnou kyselinu, aby mohla maso vysát.
Yeah, but at the rate we're flooding, it's like trying to bail her out with a tin cup.
Ano, ale s takovým přítokem. to nestačíme odčerpávat.
In the meantime, I got a small problem. with water flooding the shaft alley.
A mezitím máme menší problém. s průsakem do téhle šachty.
It happens in the bright daylight. with the sun flooding everything in. In a. In a light of pure gold.
Odehrává se za bílého dne, když slunce všechno zaplavuje světlem z čistého zlata.
It happens in the bright daylight, the sun flooding everything. in a light of pure gold.
Odehrává se za bílého dne, když slunce všechno zaplavuje světlem z čistého zlata.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Voda proudí, voda se valí, zatopí pole, zatopí všechny rokle.
They're keeping the water down here, but the first five compartments are flooding.
Odčerpávají tam vodu, ale prvních pět oddílů je zatopených.
The engine room's flooding.
Strojovna je pod vodou.
Flooding under control, Barney.
Zaplavení pod kontrolou, Barney.

News and current affairs

Flooding in Europe is likely to intensify, a process that may already have begun.
V Evropě se pravděpodobně zintenzivní záplavy - tento proces ostatně již možná začal.
But it is one thing for Saudi Arabia not to join an embargo, and it is another to undercut oil politics by flooding the market in a pro-US move.
Jedna věc je ale nepřidávat se k embargu, a úplně jiná rozvrátit ropnou politikou zaplavením trhu, natož v rámci proamerického gesta.
Flooding their economies with liquidity, maintaining export-friendly exchange rates, and spending to employ workers directly and boost the supply of safe savings vehicles have made the Great Recession in East Asia less dire than it has been elsewhere.
Díky zaplavení tamních ekonomik likviditou, udržování exportně orientovaných směnných kurzů a výdajům na přímé zaměstnávání pracovníků a zvyšování nabídky bezpečných spořicích nástrojů nemá velká recese ve východní Asii takovou hloubku jako jinde.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Lesy navíc absorbují intenzivní dešťové srážky, což snižuje riziko záplav.
The 2010 flooding in Pakistan, for example, would have been far less devastating if so many trees from upper slopes had not been felled.
Například záplavy v roce 2010 v Pákistánu by byly mnohem méně ničivé, kdyby se předtím nebylo vykácelo tolik stromů z výše položených svahů.
Conserving the world's wetlands - which also provide valuable services, including protection of coastal areas and river valleys from flooding - is also sensible, providing a tenfold return on each dollar spent.
Rozumná je i ochrana světových mokřadů, které rovněž poskytují drahocenné služby včetně ochrany pobřežních oblastí a říčních údolí před záplavami: každý vynaložený dolar by se vrátil desetkrát.
On the other hand, the effects on temperature, rainfall, ocean levels, flooding and droughts, and other climate patterns, will hurt some regions, while even helping some others.
Na druhé straně zvýšení teploty, srážek, hladin moří, záplavy a sucha a jiné klimatické modely mohou některým oblastem uškodit, ale jiným zase pomoci.
As poorly as the Fed performed in the years preceding the Lehman Brothers' collapse, it performed splendidly well afterward, by flooding the markets with liquidity to break the panic.
Fed před krachem Lehman Brothers jednal žalostně, poté působil výtečně, když trhy zaplavil likviditou, aby paniku rozptýlil.
The movie shows scary pictures of the consequences of the sea level rising 20 feet (seven meters), flooding large parts of Florida, San Francisco, New York, Holland, Calcutta, Beijing, and Shanghai.
Film děsivě vykresluje důsledky zvýšení hladiny moří o 20 stop (sedm metrů), při němž by došlo k zaplavení velkých částí Floridy, San Franciska, New Yorku, Holandska, Kalkaty, Pekingu a Šanghaje.
Unconventional monetary policy in the United States - and in other advanced countries, particularly the United Kingdom and Japan - drove down domestic interest rates, while flooding international financial markets with liquidity.
Nekonvenční měnová politika ve Spojených státech - a také v dalších rozvinutých zemích, zejména ve Velké Británii a v Japonsku - stlačila domácí úrokové sazby a zaplavila mezinárodní finanční trhy likviditou.
Typhoon Haiyan in the Philippines, America's record-breaking freeze, California's year-long drought, and flooding in Europe have put the long-term dangers of climate change back on the political agenda.
Tajfun Haiyan na Filipínách, rekordní mrazy v Americe, celoroční sucho v Kalifornii a záplavy v Evropě navrátily dlouhodobá rizika spojená s klimatickými změnami do politické agendy.
These trends boosted public-debt burdens, while flooding the global financial system with liquidity generated by private banking activities that were unconnected to transactions in the real economy.
Tyto trendy rozšířily zátěž veřejného dluhu a současně zaplavily globální finanční soustavu likviditou vytvořenou při soukromých bankovních činnostech, které byly odtržené od transakcí v reálné ekonomice.
More than 2 billion of the world's 6 billion people live within 100 kilometers of a coastline, and so are vulnerable to ocean storms, flooding, and rising sea levels due to global warming.
Více než dvě miliardy z celkové šestimiliardové populace žije v pruhu sta kilometrů od mořského pobřeží, a jsou tak vystaveny mořským bouřím, záplavám a stoupající hladině oceánů způsobené globálním oteplováním.
What he discovered, however, was that Western material goods and values were flooding the East and polluting that reservoir.
Zjistil ovsem, že materiální statky a hodnoty Západu zaplavují Východ a tuto nádrž znečisťují.

Are you looking for...?