English | German | Russian | Czech

enhance English

Translation enhance in Czech

How do you say enhance in Czech?

Examples enhance in Czech examples

How do I translate enhance into Czech?

Movie subtitles

God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Bože, povzbuzující řeči do zrcadla jen zesílí tu osamělost.
But to kill Don Juan would make a martyr of him and we would not care to enhance his already legendary reputation.
Ale zabít Dona Chuana, to by z něj udělalo mučedníka a my nechceme zvyšovat již tak jeho legendární pověst.
It will enhance your personality.
Zdůrazní to vaši osobitost!
It will enhance any collection of fine art.
Pozvedne každou sbírku výtvarného umění.
Compliments enhance performance.
Lichotka zvyšuje výkonnost.
Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance.
Král Ptolemaios pro vás významný dar.
Just enhance and bring out the basic attractiveness which you already have in such abundance.
Jen zkrášlit a zvýšit jeho přitažlivost, kterou samozřejmě oplýváte.
Do you think it would enhance my filthiness?
Myslíš, že by to mohlo zvětšit mojí zhýralost?
It's clear you wrote it for yourself. not to enhance your image as a writer.
Je jasné, že jste ji psal pro sebe, ne abyste vylepšil obraz sebe sama jako spisovatele.
Did Dr Wilker get a chance to enhance that transmission?
Stihnul doktor Wilker zaostřit nahrávku?
We can enhance life and come to know the universe that made us or we can squander our 15 billion-year heritage in meaningless self-destruction.
Můžeme rozšířit život a dozvědět se o vesmíru, co nás stvořil nebo můžeme promarnit odkaz patnácti miliard let v nesmyslném sebezničení.
But still, I fail to understand how these stars enhance my functional capabilities.
Nerozumím, jak tyto hvězdy mají zvýšit moje schopnosti.
They enhance life.
A také vylepšují život.
Enhance 224 to 176.
Zvětši 224 na 176.

News and current affairs

To enhance credibility, a number of governments are gingerly moving towards creating fiscal councils with greater independence, often with central banks as a role model.
Řada vlád ve snaze zvýšit věrohodnost opatrně přistupuje ke zřizování fiskálně poradních orgánů s větší nezávislostí, přičemž vzorem se často stávají centrální banky.
Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model.
Přesto vyhlášený americký cíl vybudovat v Iráku muslimskou demokracii jedině posílí symbolickou důležitost Turecka jako vzoru.
Using it for investment would enhance long-term growth, with positive spillovers to the rest of Europe.
Kdyby jej využily k investicím, posílilo by to dlouhodobý růst, s pozitivními přesahy do okolní Evropy.
Of course, these reforms are resisted, primarily by the oligarchs who thrive on a lack of transparency and use privileged access to state resources to enhance their business interests.
Těmto reformám se pochopitelně snaží zabránit oligarchové, kterým jde k duhu nedostatečná transparentnost a kteří využívají privilegovaného přístupu ke zdrojům k obohacení svých vlastních obchodních zájmů.
Unless we are convinced of the Dreamliner's ability to avoid stall speed, it makes no sense to talk about all the ways in which it will enhance the travel experience for millions of people around the world.
Nejsme-li přesvědčeni o schopnosti Dreamlineru vyvarovat se pádové rychlosti, nemá smysl hovořit o způsobech, jimiž milionům lidí po celém světě zkvalitní cestování.
It would enhance US economic competitiveness, especially relative to Europe, given the lower costs involved in the extraction of shale gas.
Vzhledem k nižším nákladům spojeným s těžbou břidlicového plynu by zvýšil americkou hospodářskou konkurenceschopnost, zejména ve vztahu k Evropě.
But, at least since Keynes, we know how to stimulate the economy more effectively, and in ways that increase long-term productivity and enhance living standards.
Avšak přinejmenším od Keynese víme, jak ekonomiku stimulovat účinněji, a to způsoby, které zvyšují dlouhodobou produktivitu a zlepšují životní úrovně.
Ensuring that research and development is part of the world's climate change response portfolio would make mitigation efforts more efficient and significantly enhance their ability to reduce carbon emissions over the next century.
Zabezpečení toho, aby součástí portfolia reakce světa na změnu klimatu byl výzkum a vývoj, by snahy o zmírňování důsledků zefektivnilo a výrazně zvýšilo jejich schopnost omezit v nadcházejícím století uhlíkové emise.
With wide use, it could save hundreds of thousands of lives every year and enhance the quality of life for millions more.
Při širokém využití by mohla každoročně zachránit stovky tisíc životů a zvýšit kvalitu života milionů dalších lidí.
LONDON - Individual elections do not always enhance democracy - a useful reminder that the ballot box is only one part, albeit a central one, in any free, plural society.
LONDÝN - Jednotlivé volby nemusí vždy prohlubovat demokracii - stojí za připomenutí, že volební urna je jen jednou, byť stěžejní součástí jakékoliv svobodné a pluralitní společnosti.
The proposed constitution will contain a Charter of Fundamental Rights, which is intended to enhance the political and moral legitimacy of the EU.
Navrhovaná ústava bude obsahovat Chartu základních práv, jejímž cílem je zvýšení politické a morální legitimity EU.
But will it really enhance the rights of EU citizens?
Posílí však charta skutečně práva občanů EU?
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament.
Návrh ústavy by zvýšil schopnost unie formulovat politiku, posílil majoritní hlasování v Radě ministrů a prohloubil roli Evropského parlamentu.
Implementation of this plan would not only give a boost to the rule of law, but also would enhance security and lead to better governance.
Zavedení tohoto plánu do praxe by nejen pozvedlo vládu zákona, ale zároveň by zvýšilo bezpečnost a vedlo k lepší veřejné správě.

Are you looking for...?