dospělost Czech
Translation dospělost translation
How do I translate dospělost from Czech into English?
Synonyms dospělost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as dospělost?
Inflection dospělost inflection
How do you inflect dospělost in Czech?
dospělost · noun
Singular dospělost feminine gender
Nominative kdo? co? dospělost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez dospělosti
Dative komu? čemu? k dospělosti
Accusative koho? co? pro dospělost
Vocative dospělosti!
Locative o kom? o čem? o dospělosti
Instrumental kým? čím? s dospělostí
Plural dospělosti feminine gender
Nominative kdo? co? dospělosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez dospělostí
Dative komu? čemu? k dospělostem
Accusative koho? co? pro dospělosti
Vocative dospělosti!
Locative o kom? o čem? o dospělostech
Instrumental kým? čím? s dospělostmi
Examples dospělost examples
How do I use dospělost in a sentence?
Movie subtitles
Náhle jsem pomyslela na dospělost.
Suddenly I thought about being an adult.
Můj otec říkal, že dospělost je jenom trocha tolerance,...a ochoty dávat ostatním.
My father. may he rest in peace. would say maturity, tolerance. a willingness to give, that's all.
Sbohem, neviňátka, dospělost je zkrátka stav.
Goodbye, you innocents. To be adult is quite a way to be.
Ale ztratila celou životní zkušenost. Musí projít od dětství po dospělost.
But we'll have to retrain her from infancy to adulthood.
V mnohých částech světa, považují osmnáct za dospělost.
In many parts of the world, 18 is considered coming of age.
Víš, lhát mi, Haley. ale snad to změní dospělost.
You know, lying to me, Haley. oh, well, perhaps maturity will change all that.
Není dětství, není dospělost.
There's no childhood, no adulthood.
Chvíle, kdy končí dětství a začíná dospělost.
To step out of childhood and become men.
A když jí bylo 1 9, tak dospělost nezvládala.
And so lousy at it by the time she was 19.
Právě mě napadlo, možná je to dospělost nebo moudrost, která přichází s věkem, ale ta ježibaba v Jeníčkovi a Mařence je hrozně nepochopená.
I just realised, maybe it's maturity or the wisdom that comes with age but the witch in Hansel and Gretel, she's very misunderstood.
Dostala tě dospělost, co?
Maturity sucks, doesn't it?
Právě mě napadlo, možná je to dospělost nebo moudrost, která přichází s věkem, ale ta ježibaba v Jeníčkovi a Mařence je hrozně nepochopená.
I just realized. maybe it's maturity or the wisdom that comes with age. but the witch in Hansel and Gretel, she's very misunderstood.
Podívej, aby byl Eric šťastný, připravený na dospělost. Musí se cítit mizerně v teď.
Look, in order for Eric to be a happy, well-adjusted adult. he has to be miserable now.
Jeho dospělost nás měla všechny zničit.
A manhood that would destroy us all.
News and current affairs
Zkrátka má-li se Čína stát součástí světové ekonomiky, musí vsechny země prokázat svou politickou dospělost.
In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
A právě vzdělávání přináší dětem naději, že na konci tunelu je světlo - naději, že si mohou dělat plány do budoucna a připravovat se na práci a dospělost.
And it is education that provides children with hope that there is light at the end of the tunnel - hope that they can plan for the future and prepare for jobs and adulthood.
Účinkem rozsáhlého lovu je zvýhodnění genů, které zapříčiňují pomalý růst, ale brzkou dospělost.
The effect of fishing-down is to give an advantage to genes causing slow growth but early adulthood.
Are you looking for...?
dospělec |
dospělejší |
dospělák |
dospěle |
dospělí |
dospělý |
dospělý člověk |
dospělý student |
dospělý studující |
dospět |
dospat se |
dospívání