English | German | Russian | Czech

dose English

Translation dose in Czech

How do you say dose in Czech?

Examples dose in Czech examples

How do I translate dose into Czech?

Simple sentences

This dose is enough to put an elephant to sleep.
Tahle dávka je dost silná na to, aby uspala slona.

Movie subtitles

A little dose of unexpected in the inexorable monotony of time.
Malá změna v neúprosné jednotvárnosti času.
Gentlemen, this was nothing, just a small demonstration. But as soon as a sufficient dose of ecrasite is there.
Ale pánové, vždyť to nic nebylo, jenom malá ukázka, ale tam bude notná dávka ekrazitu.
You've been making love to a double dose of cyanide.
Zamiloval jste se do kapsle kyanidu.
Oh, I'm just about as popular as a dose of strychnine.
v oblibě asi jako pilulku utrejchu.
However, you have my word the dose was a normal one.
Máte ale slovo, že tak silná dávka to nebyla.
Better give him a good dose.
Bude lepší dát mu pořádnou dávku.
You take a dose of salts, and there you are.
Vzít si trochu soli, to by stačilo.
If she doesn't sleep, repeat the dose in 2 hours.
Pokud nebude spát, dávejte léky pravidelně každé dvě hodiny.
A good dose of castor oil.
Ricinový olej.
A drink of tea, is it, and a dose of poison.
Chcete čaj? Zasloužili byste jed.
Just two more dim faces. On the night of May 6, at a time we may be able to fix within the compass of a few minutes, some persons or person administered to Richard Paradine a murderous dose of poison.
V noci 6. května, v rozmezí několika minut, někdo podal panu Paradineovi vražednou dávku jedu.
Did you keep any of it? - No, sir. - We got the single dose from the vet.
Měli jsme jednu dávku od zvěrolékaře.
It wasn't a big dose? No, sir.
Bylo to velké množství?
Well, then just double the dose.
Tak si vezměte dvojitou dávku.

News and current affairs

BEIJING: China has now finished celebrating the 50th anniversary of Mao's revolution, but the hangover cure that so many people in the West have been urging upon the country -- a healthy dose of devaluation -- is unlikely to be swallowed.
PEKING: Čína dooslavovala padesátiny Maovy revoluce, ale lék proti kocovině, který celý Západ zemi doporučuje - tedy zdravou dávku devalvace - nejspíš nepolkne.
Just as it is next to impossible to take a critically ill patient off life-support treatment, it is equally difficult to wean post-bubble economies from their now steady dose of liquidity injections and deficit spending.
Tak jako u vážně nemocného pacienta nelze ukončit život udržující terapii, je těžké ekonomiky po bublině odstavit od jejich momentálně stabilních dávek injekcí likvidity a schodkových výdajů.
For the moment, America's ability to borrow vast sums at low interest rates acts like a huge dose of steroids on the economy.
Schopnost USA půjčovat si enormní sumy peněz na nízký úrok prozatím působí na americkou ekonomiku jako obrovská dávka steroidů.
For someone using cannabis routinely, the dose carried in the body is higher than imagined.
Množství, které v těle nosí pravidelní uživatelé marihuany, je mnohem větší, než si běžně myslíme.
It is also easy to underestimate the dose being taken, because there is a wide variety in the strength of cannabis.
Krom toho je nelehké určit přesné množství této látky, protože existuje mnoho variant marihuany s různou silou.
What this pattern suggests is that the Party can rarely choke down more than the smallest dose of political reform, much less outright criticism before reacting in an almost autonomic fashion against it.
Současná situace naznačuje, že strana dokáže jen zřídkakdy strávit větší než jen nejtitěrnější dávku politické reformy, natožpak otevřené kritiky, aby na ni vzápětí téměř spontánně zareagovala.
Yet when we treated the mice with a drug dose continuously adjusted to maintain a stable tumor volume, the animals, though not cured, survived for a prolonged period of time.
Když jsme však myši léčili dávkami neustále upravovanými tak, aby udržovaly stabilní objem nádoru, zvířata se sice nevyléčila, ale přežívala po dlouhé období.
Unfortunately, Germany and the ECB oppose this option, owing to the prospect of a temporary dose of modestly higher inflation in the core relative to the periphery.
Německo a ECB se této možnosti bohužel vzpírají, kvůli vyhlídce na přechodnou dávku mírně vyšší inflace v jádru oproti periferii.
So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Takže Iráčané by se měli připravit na ještě brutálnější dávku.
It requires a heavy dose of institutional reform, which consumes financial, bureaucratic, and political resources.
Vyžaduje pořádnou dávku institucionálních reforem, která pohlcuje finanční, byrokratické a politické zdroje.
Similarly, some argue that the country needs a mild dose of inflation, while Japan's central bank continues to resist the very idea that inflation could ameliorate any economic problem.
Obdobně někteří tvrdí, že země potřebuje slabou dávku inflace, zatímco japonská centrální banka nadále odmítá samotnou myšlenku, že by inflace mohla zlepšit jakýkoli hospodářský problém.
Nevertheless, mainstream economists believe that economic actors possess enough information to lend their theorizing a sufficient dose of reality.
Ekonomové hlavního proudu nicméně věří, že ekonomičtí aktéři mají dost informací na to, aby to jejich teoretizování propůjčilo postačující dávku reálnosti.
Indeed, what is needed now is another dose of fiscal stimulus.
Další dávka fiskálního stimulu je dnes opravdu zapotřebí.
There are several reasons to favor a healthy dose of decentralization.
Existuje několik důvodů ve prospěch zdravé dávky decentralizace.

Are you looking for...?

dosed | DoS | dosna | dosa | dosl. | dosh | doses | dosah | Doseděl | dosage | doslov | doslat