English | German | Russian | Czech

discriminate English

Translation discriminate in Czech

How do you say discriminate in Czech?

Examples discriminate in Czech examples

How do I translate discriminate into Czech?

Movie subtitles

I want you to understand I don't discriminate.
nikoho nediskriminuji.
No one can discriminate against them or judge them.
Nikdo je nemůže rozlišovat ani soudit.
Just proves that we don't discriminate against anybody. for reasons of race, creed, color, or state of health.
Tím se prokáže, že nenakládáme rozdílně s nikým. z důvodů přesvědčení, víry, barvy, nebo zdravotního stavu.
I don't discriminate.
Nedělám rozdíly.
We certainly won't discriminate. Our chapter will be open to people of all races and creeds.
Každý u nás bude mít místo, nebudeme rozlišot rasy ani nárosnosti.
You have to discriminate.
Musíte rozlišovat.
You mean they discriminate against Scots?
Máš snad nějaké předsudky o divočácích?
Don't you discriminate at all?
Jste vůbec schopen něco rozlišovat?
Now, Pig, regarding the company you keep. Being young it's hard to discriminate, so I'll make it easy for you.
A teď, prasátko, jelikož jsi malé. a nerozumíš věcem, ulehčím ti to.
We felt that we would fail. if our movie played to people. who already think that discrimination against people with Al Ds is wrong. or people who already believe. that people shouldn't discriminate against homosexuals.
Cítili jsme, že bychom neuspěli. kdyby ten film nebyl pro ty. kteří nesouhlasí s diskriminací lidí s AIDS. nebo lidem, kteří věří. že by neměli být diskriminováni homosexuálové.
Yes, the tape would not discriminate.
Bez výjimky.
I don't discriminate.
nedělám rozdíly.
People of Earth sometimes discriminate against others because of ethnicity or skin color.
Lidé planety Země se občas navzájem dělí podle národnosti nebo barvy své kůže.
It is illegal to discriminate.
Je to ovšem ilegální diskriminace.

News and current affairs

Unwilling to discriminate between parties, Miss Bardot later kissed our president, Ion Iliescu.
Slečna Bardotová nechtěla dělat rozdíly mezi stranami a tak později políbila i prezidenta Iona Illieska.
Any restructuring requested in return for capital support should take into account the cross-border nature of the groups and not discriminate against subsidiaries abroad.
Každá restrukturalizace požadovaná výměnou za kapitálovou podporu by měla zohledňovat přeshraniční charakter skupin a nediskriminovat zahraniční dcery.
Homophobia serves not only to discriminate against homosexuals, but to keep everybody--men and women, gay and straight alike--firmly in their place.
Homofobie neslouží jen k diskriminaci homosexuálů, ale také k tomu, aby všechny - muže i ženy, homosexuály i heterosexuály - držela pevně na jejich místě.
The humanitarian challenge has been less burdensome than anticipated, thanks to advance planning by the US and the world community and to the rapid, focused, and discriminate way in which coalition forces fought the war.
Humanitární úkol byl dosud méně obtížný, než se očekávalo, a to díky předchozímu plánování USA i světového společenství a rychlosti, zaměřenosti a schopnosti rozlišovat, jež charakterizovaly způsob boje koaličních vojsk.
To discriminate against or stigmatize anyone on account of their genetic characteristics is prohibited.
Diskriminovat nebo stigmatizovat kohokoli na základě jeho genetických vlastností je zakázáno.
But their chauvinism does not stop there: they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily.
Tím však jejich šovinismus nekončí: ustavičně navrhují opatření, která rozlišují mezi obyvateli severoitalských regionů, jako jsou Benátsko nebo Lombardie, na jedné straně a jižními Italy obývajícími Neapol, Kalábrii nebo Sicílii na straně druhé.
Western proponents of such aid, such as Kerry and UK Foreign Minister William Hague, must recognize that these supply channels do not discriminate between opposition groups.
Zastánci této pomoci ze Západu, jako jsou Kerry nebo britský ministr zahraničí William Hague, si musí uvědomit, že tyto zásobovací kanály nerozlišují mezi opozičními skupinami.
Even under such circumstances, CFMMs should generally not discriminate on the basis of currency.
Ani za takových okolností by úpravy kapitálových toků zpravidla neměly diskriminovat na základě měny.

Are you looking for...?