English | German | Russian | Czech

directive English

Translation directive in Czech

How do you say directive in Czech?

Examples directive in Czech examples

How do I translate directive into Czech?

Movie subtitles

You were in breach of your supervisory directive.
Porušilas příkaz o dohledu.
A presidential directive gave the FBI the responsibility of coordinating all counterespionage investigations.
Prezident přikázal FBI koordinovat veškerá kontrašpionážní vyšetřování.
You realize there's a government directive stating that there is no such thing as a flying saucer? Yes Sir.
Uvědomujete si, že vládní nařízení říká, že nic jako létající talíř neexistuje?
My secretary had a directive to let nobody into the castle.
Můj sekretář dostal směrnice, že hrad není k pronajmutí.
The second directive forbids any inmate to engage in any commercial enterprise.
Druhý příkaz zakazuje jakémukoliv trestanci účastnit se jakékoliv podnikatelské činosti.
I have a directive from the headquarters to prevent the rail construction through the Apache territory.
Mám příkaz ředitelství, abych zabránil stavbě dráhy přes území Apačů.
And I will execute that directive.
A ten příkaz provedu.
Didn't you see the directive that all personnel be clean-shaven?
Neznáte předpis, že posádka musí být hladce oholena?
A directive from Morok.
Pokyny z Moroku.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape. Good.
Dosáhli jsme pozice k prohlížení kódovaných rozkazů.
Captain, our prime directive of noninterference.
Kapitáne, naše základní směrnice o nevměšování.
The good of the body is the prime directive.
Dobro Těla je základní směrnice.
The good of the body is the directive.
Dobro Těla je směrnicí.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive.
A ti říkám, že jsi tu základní směrnici porušil.

News and current affairs

These attacks overlooked the fact that the directive makes employment conditions of workers from other EU-member states subject in most respects to host-country rules.
Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
A revised version of the directive that reduces its sectoral scope and makes a number of compromises with the country-of-origin principle is now before the European Parliament.
Evropský parlament teď před sebou přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
Let us reflect anew on the consequences of this ancient directive: No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal.
Zamysleme se nově nad důsledky tohoto prastarého přikázání: Nikdo nemá právo okrádat ani nijak připravovat o majetek jinou osobu ani obec.
In 2006, the European Commission issued a directive on the liberalization of trade in services, but major countries - particularly Germany - have refused to implement it.
V roce 2006 vydala Evropská komise směrnici o liberalizaci obchodu ve službách, ale velké země - zejména Německo - ji odmítly implementovat.
The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services.
Bolkesteinova směrnice o službách nedopadla dobře, ale není pochyb o tom, že evropští spotřebitelé platí za mnohé služby příliš.
For example, a new directive requires non-household customers to be able to choose their electricity supplier by July 2004 and their gas supplier by July 2007.
Jedna nová směrnice EU například požaduje, aby si firmy mohly do července 2004 vybrat ze služeb více elektrárenských společností a do července 2007 i ze služeb více společností plynárenských.
But the directive ignores household customers, who in 2001 were able to choose their electricity supplier in only five EU States and their gas supplier in only three.
Tato směrnice však ignoruje klienty z řad domácností, kteří si v roce 2001 mohli vybrat elektrárenskou společnost pouze v pěti státech EU a plynárenskou společnost v pouhých třech.
May 1, 2006, is a crucial date for Europe, for it is the deadline for implementing the European Union's directive on freedom of movement into national law.
První květen 2006 je pro Evropu klíčovým datem, neboť je to lhůta, do níž musí být do národních legislativ členských zemí Evropské unie zapracována směrnice o svobodě pohybu.
While the directive's rules governing migration of employed and self-employed people hardly differ from previous EU law, the migration and social-welfare rights of non-working EU citizens have been significantly extended.
Zatímco pravidla, která v rámci směrnice upravují migraci zaměstnaných a samostatně výdělečně činných osob, se jen sotva liší od předešlého zákona EU, právo na volný pohyb a sociální dávky nepracujících občanů EU bylo podstatně rozšířeno.
According to the directive, every EU citizen has the right to a residence permit for up to five years in any member state, followed by the right to permanent residence.
Podle směrnice každý občan EU právo na povolení k pobytu v kterékoliv členské zemi do výše pěti let, po němž právo na trvalý pobyt.
According to the directive's preamble, the state cannot cite insufficient assets as a reason to refuse a residence permit, as this would be inadmissible discrimination.
Podle preambule směrnice nemůže stát uvést nedostatečné jmění jako důvod k odmítnutí povolení k pobytu, neboť by se jednalo o nepřípustnou diskriminaci.
The incentives to make use of the new directive will be especially strong for East Europeans.
Pro Východoevropany bude motivace využít této nové směrnice obzvláště silná.
The directive on free movement implies a new era of direct migration into West European welfare states.
Směrnice o volném pohybu bude mít za následek novou éru přímé migrace do západoevropských sociálních států.
But, to do so, the directive on free movement must be changed, so that the right to immigrate does not automatically imply a right to social benefits.
K tomu je však zapotřebí změnit směrnici o volném pohybu, aby z práva na imigraci automaticky nevyplývalo i právo na sociální dávky.

Are you looking for...?