English | German | Russian | Czech

demonstrably English

Translation demonstrably in Czech

How do you say demonstrably in Czech?

demonstrably English » Czech

prokazatelně

Examples demonstrably in Czech examples

How do I translate demonstrably into Czech?

Movie subtitles

Yes, quite demonstrably.
Prášil: Ano, prokazatelně.
Doctor, against the word of one demonstrably crazy American girl, we have a waiter who denies serving the tea.
Doktore, proti slovům jednoho prokazatelně bláznivého amerického děvčete, máme tvrzení číšníka, který popírá, že by servíroval čaj.
Skirt is demonstrably neither sick nor absent.
Sukně zřetelně není nepřítomna ani nemocna.
It contained a lot of things that were just off-the-wall false. Just demonstrably false, but if you didn't know the story and you didn't know how wed gone about producing it would have scared you as a broadcaster, or as a manager.
Bylo v něm mnoho věcí, které byly prostě zcestné, prokazatelně mylné, ale kdybyste neznali tu reportáž, kdybyste nevěděli, jak jsme postupovali při natáčení, jako reportéra nebo managera by vás to muselo vyděsit.
Considering you're a first-time offender with demonstrably excellent character, not to mention your family's standing in the community, the most you'll get is a little community service, ten hours, give or take.
Ani náhodou. Po zvážení, že je to tvůj první přetupek a máš prokazatelně výborný charakter, a to se nezmiňuji o postavení tvé rodiny ve společnosti, nanejvíš co můžeš dostat jsou nějaké ty veřejně prospěšné práce, deset hodin, to může dát.
There is demonstrably no sixth sense to have.
Je prokazatelné, že šestý smysl nejde mít.
That a girl as decorative as Miss Price, who is not demonstrably occupied with husband hunting, should agree to marry this Collins?
Jak může dívka tak půvabná jako slečna Priceová, která se tak evidentně nezaobírá honem na manžela, souhlasit se sňatkem s tímhle Collinsem?
If the criteria we use is demonstrably fair and entirely random, then at least we could defend ourselves against accusations.
Jaké použijeme kritérium, které bude dokazatelně spravedlivé a úplně náhodné. Aspoň se budeme moct bránit před obviněními.
When Mason wasn't invited, he lashed out. quite demonstrably, actually.
Když Mason mezi nimi nebyl, vyletěl. Zcela prokazatelně.
All of Tinseltown's at DEFCON 5 until their diabolically displaced D is demonstrably displayed once more.
Všichni z Tinseltownu přešli na DEFCON 5, dokud nezjistí, čí ďábelský plán bylo přemístit písmeno D, jako je prokazatelně víc vidět na obrazovce.
Demonstrably guilty.
Prokazatelně vinna.
And Brendan Dassey, um. they had a demonstrably untrue confession from a seriously compromised kid.
A Brendan Dassey, um. měli prokazatelně nepravdivé doznání ze vážně ohrožena dítě.
Demonstrably untrue.
Vidím, že nevrátila.
Urban raccoons are now demonstrably better at problem-solving than their country cousins.
Městští mývalové jsou prokazatelně lepší v řešení problémů než jejich lesní příbuzní.

News and current affairs

Thirty years after the Islamic revolution, Iranians are growing demonstrably less religious and more liberal.
Třicet let po islámské revoluci náboženské založení Íránců prokazatelně slábne a sílí jejich liberalismus.
By giving charities an incentive to become more transparent and more focused on being demonstrably effective, GiveWell could make our charitable donations do much more good than ever before.
Dáme-li charitativním organizacím podnět, aby se staly průhlednějšími a více se zaměřovaly na prokazatelnou efektivitu, pak by naše dobročinné příspěvky mohly díky GiveWell vykonat mnohem více dobra než kdykoliv dříve.
In fact, intellectual property should never have been included in a trade agreement in the first place, at least partly because its regulation is demonstrably beyond the competency of trade negotiators.
Do obchodní dohody ostatně duševní vlastnictví nikdy nemělo být vtěleno, přinejmenším zčásti proto, že jeho regulace jde prokazatelně nad rámec kompetencí obchodních vyjednavačů.

Are you looking for...?