English | German | Russian | Czech

cleavage English

Translation cleavage in Czech

How do you say cleavage in Czech?

Examples cleavage in Czech examples

How do I translate cleavage into Czech?

Movie subtitles

When you bend over, I'm ashamed of your cleavage.
Pokaždé, když se předkloníš, zrudnu.
And my back cleavage went almost down to waist, In the front the neckline was rounded,just a bit V-shaped.
A výstřih jsem vzadu měla do pasu, vepředu jsem ho měla zakulacený a jako trochu do špičky.
Fragile, good cleavage.
Křehké, dobrá štěpnost.
She's cleaning her cleavage.
Sundá si to.
I'll have the cleavage.
si dám ty prsíčka.
Showing cleavage?
Hluboký výstřih?
There's a distinct cleavage there.
Hele, narostly mi prsa.
There is black forest cherry cake in your cleavage.
Máš za šatami třešeň z čokoládového dortu!
That power surge'll toss us around like sweat in an aerobics teacher's buttock cleavage.
Budeme sebou házet jako kapka potu mezi půlkama cvičitelky aerobiku.
It was cleavage.
To byl výstřih.
Looking at cleavage is like looking at the sun.
Pohled do výstřihu je jako pohled na slunce.
He caught me in a cleavage peek.
Přistihl , jak se dívám do výstřihu.
Who wouldn't look at cleavage?
Kdo by se nepodíval?
She's got nice cleavage.
hezký výstřih.

News and current affairs

The cleavage lies in a very different visions about the state and it goes beyond questions about how to divide America's budget surplus between increased spending or cutting taxes.
Rozpor mezi nimi leží v naprosto odlišném pojetí státu a zdaleka přesahuje otázku rozdělení rozpočtového přebytku USA mezi zvýšení výdajů nebo snižování daní.
Thus, despite today's political quiet, major cleavage between apparently unchallenged leaders and shifting popular moods may be gaining strength below the surface.
Navzdory dnešnímu politickému klidu může pod povrchem roztržka mezi zdánlivě neohrozitelnými vůdci a proměňujícími se nádadami mas nabývat na síle.
But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening.
Propast mezi dvěma levicemi v Latinské Americe se ovšem vytrvale prohlubuje.
If the negotiations should fail, the transatlantic cleavage could once again become glaringly wide.
Kdyby snad jednání selhala, transatlantická propast by se mohla opět nápadně široce rozevřít.
But the protracted conflict contributed to the decline of both empires and devastated Iraq, leaving behind a deep sectarian cleavage.
Vleklý konflikt však přispěl k úpadku obou impérií, zpustošil Irák a zanechal po sobě hlubokou sektářskou propast.
This cleavage now seems set to shape not only Germany's future coalition government, but the future of politics across Europe.
Zdá se, že tento rozpor nyní bude utvářet nejen podobu budoucí koaliční vlády v Německu, ale i budoucnost politiky v celé Evropě.

Are you looking for...?