cleanse English
Translation cleanse in Czech
How do you say cleanse in Czech?
Examples cleanse in Czech examples
How do I translate cleanse into Czech?
Movie subtitles
Before Princess Cornelia arrives, we must cleanse the shame of our fellow men!
Před tím, než Princezna Cornelie dorazí, musíme očistit hanbu z našich spojenců!
Joshy, I needed that sage to cleanse the house of evil spirits.
Joshy, potřebovala jsem tu šalvěj na vyčištění domu od zlých duchů.
We're fighting to cleanse the world of ancient evils.
Bojujeme, abychom svět očistili od starého zla.
No scrubbing will cleanse the bloodstained floor, and thus the chamber remains locked.
Krvavé skvrny na podlaze nelze ničím odstranit. Proto je ta místnost věčně zavřená.
May the flames cleanse thy soul of its evil.
Nechme plameny očistit tvou duši od zla.
One day I shall cleanse this Rome which my fathers bequeathed me.
Jednoho dne tento Řím, zděděný od mých otců, vyčistím.
Your last chance to cleanse your soul before you meet your maker.
Vaše poslední šance očistit svou duši, než se setkáte se stvořitelem.
And to give them fresh wisdom wherewith to cleanse themselves, as with water.
A vnuknout jim novou moudrost, kterou by se očistili stejně jako vodou.
I want to create order, I want to cleanse.
Chci udělat pořádek, chci všechno vyčistit. Chci udělat pořádek, chci všechno vyčistit.
Cleanse.
Očista.
I had hoped to cleanse your soul before releasing you.
Doufala jsem, že očistím tvou duši, než tě propustím.
Only the primitives can cleanse me.
Pouze první lidé mě očistí.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of their foul, pagan ways and make him white again as the snow.
Hospodine, shlédni na ubohého chlapce, který žil mezi pohany, a očisti ho od zkaženosti jejich hanebných pohanských zvyklostí, ať je znovu bílým jak padlý sníh.
You must cleanse your mind of such fancies.
Musíš si z halvy vymazat takové nesmysly.
News and current affairs
While Xi's efforts to cleanse the rot inside the Chinese party-state should be applauded, it is no less important to recognize their limits.
Prezidentovo úsilí vyčistit hnilobu uvnitř čínské státostrany si sice zaslouží potlesk, ale neméně důležité je uvědomit si, kde má tato snaha hranice.
The TRC helped to open festering wounds, cleanse them, and pour balm on them to help in healing all of South Africa's people.
Komise pravdy a usmíření otevřela hnisající rány, vyčistila je a nalila na ně balzám, aby napomohla k uzdravení všech obyvatel Jižní Afriky.
I am running for president in order to cleanse the state apparatus of corruption and bureaucratic arbitrariness and to summon competent and responsible people into state service.
Kandiduji na prezidenta, abych očistil státní aparát od korupce a byrokratické svévole a povolal do státních služeb kvalifikované a zodpovědné lidi.