English | German | Russian | Czech

citově Czech

Translation citově translation

How do I translate citově from Czech into English?

citově Czech » English

emotionally affectively

Synonyms citově synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as citově?

citově Czech » Czech

emočně emocionálně

Examples citově examples

How do I use citově in a sentence?

Movie subtitles

Tak citově labilní dívku jsem tedy ještě nepotkal.
You know, you're the most emotionally unstable girl I've ever met.
Přenos určité iluze na jednu nebo více osob. které jsou citově provázány, je dobře znám.
The transmissibility of an illusion by one person to one or more other persons who are emotionally cohesive, is well established.
Citově jsme přece snad trochu vyspěli.
No, we've progressed emotionally.
Ale citově je pro ni jeho smrt jako zlý sen, z něhož se probudí a znovu ho najde.
But emotionally, to her, his death is like a bad dream. from which she'll awaken and find him again.
Včera večer mu bylo jasné, že se citově zapletla.
It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved.
Možná právě teď citově ztrádáte kvůli vašemu rozdělení.
But perhaps you were just emotionally lost after the separation.
Tu noc jsem přísahal, že nikdy. se citově nepřipoutám k nějakému člověku,. dokud budu žít,. ale zmýlil jsem se.
I swore that night I'd never again get emotionally attached to a human being as long as I lived but I made one mistake.
Jsou nečestné, citově nestálé.
Deceitful, emotionally unstable.
Jste citově vyčerpaná.
You're emotionally exhausted.
Víte, jsem silně citově založená žena, velice silně citově založená.
You see, I'm a strongly emotional woman very strongly emotional.
Víte, jsem silně citově založená žena, velice silně citově založená.
You see, I'm a strongly emotional woman very strongly emotional.
Je citově předčasně vyspěIá.
The child is emotionally precocious.
V čem mohou.. hnízdit,odpočívat, žít, citově řečeno.
In which each can nest, rest live in, emotionally speaking.
nejsem citově založený, ale někdy i ta nejtvrdší slupka praskne.
I'm not an emotional man, but sometimes even the toughest nut must crack.

News and current affairs

Odmítnout lidi, kterým se podaří dospět do určité země, je citově obtížné, i když budou tito lidé odesláni do bezpečného útočiště.
Turning away people who manage to reach one's country is emotionally difficult, even if they are being sent to a safe haven.
Zklamaní a citově odtržení muslimové tak hledají islám, který naplní jejich očekávání.
So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Investoři mohou reagovat citově, ale není pravděpodobné, že by si kvůli svému hněvu nechali ujít něco, co se jeví jako značný přírůstek hodnoty.
Investors may respond emotionally, but they are unlikely to let their anger cause them to miss what appears to be a substantive increase in value.
Neměli bychom být k směnnému kurzu citově vázáni více než k jakékoli jiné ceně.
We should no more be emotionally attached to the exchange rate than to any other price.

Are you looking for...?