English | German | Russian | Czech

breathtaking English

Translation breathtaking in Czech

How do you say breathtaking in Czech?

Examples breathtaking in Czech examples

How do I translate breathtaking into Czech?

Movie subtitles

If the state's evidence was as breathtaking as its sarcasm which I suggest is being employed to hide from the jury the failure of its own witnesses to back up its hollow case.
Kdyby důkazy žaIobce byly tak úžasné jako jeho sarkazmus, který zřejmě používá, aby před porotou skryI fakt, že jeho vlastní svědci nedokáží podpořit jeho děravý případ.
But I'll be in tomorrow with a breathtaking blonde.
Ale zítra přijdu s úchvatnou blondýnou.
If we create a breathtaking effect it'll be simple to monopolie all the worthwhile men.
Budeme-li neodolatelné, bude snadné se zmocnit všech kloudných hochů.
Oh, isn't it breathtaking, John!
Není to úchvatné, Johne?
Look, it's breathtaking.
Koukni to se úplně tají dech.
He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, with a breathtaking view of the East River.
Řekl, že patřím do střešního bytu na Park Avenue s úžasným výhledem na East River.
Oh, is this the breathtaking view?
Ach, tak tohle je ten úchvatný výhled?
Breathtaking. Oh, hurry, Gomez, get it before he loses it.
Úchvatné, oh, pospěš Gomezi, vyfoť to, než to zmizí.
Absolutely breathtaking.
Absolutně úchvatné.
The view of the Russian submarine violating international law in Greenland territorial waters was breathtaking.
Pohled na ruskou ponorku porušující mezinárodní právo v grónských výsostných vodách byl úžasný.
Breathtaking.
Bere to dech.
The view of the sunset was breathtaking.
Pohled na západ slunce byl úchvatný.
It's breathtaking.
Úžasná.
Breathtaking.
Dechberoucí.

News and current affairs

Breathtaking brinkmanship and 11th-hour decision-making leaving all bystanders wondering whether this time the cart might in fact go over the cliff?
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát vůz opravdu nespadne ze srázu?
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking.
Prozatím tato transformace, která započala po volbách do zákonodárného sboru vamp listopadu 2010, bere dech.
Obama's agenda is breathtaking.
Obamův program bere dech.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.
Místo toho přinesl jen rozbujelou korupci, neschopnou administrativu a zarážející aroganci.
Today, new words and cultural concepts are also arriving in Russia at breathtaking speed. Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues.
Také dnes do Ruska závratnou rychlostí proudí nová slova a kulturní pojmy, jež ruské ekvivalenty někdy doplňují a obohacují, jindy nahrazují.
Two hundred years of breathtaking innovation since the dawn of the industrial age have produced rising living standards for ordinary people in much of the world, with no sharply rising trend for unemployment.
Dvě století dech beroucích inovací od počátku průmyslového věku přinesla rostoucí životní úrovně pro obyčejné lidi ve velké části světa, bez výrazně rostoucího trendu nezaměstnanosti.
In Japan, solid economic performance remains elusive, while prime ministers succeed each other at a breathtaking pace.
Japonsku se solidní hospodářská výkonnost stále vyhýbá a premiéři se tam střídají zarážejícím tempem.

Are you looking for...?