English | German | Russian | Czech

arrangement English

Translation arrangement in Czech

How do you say arrangement in Czech?

Examples arrangement in Czech examples

How do I translate arrangement into Czech?

Simple sentences

Flower arrangement is a traditional art in Japan.
Aranžování květin je v Japonsku tradiční umění.

Movie subtitles

Don't tell me anything so 18th-century as a family arrangement could.
Neříkejte mi, že něco tak zastaralého, jako rodinné tradice může.
You never heard about Kidd's arrangement in Kansas City?
Neslyšel jsi o Kiddově aférce v Kansas City?
Some minor unimportant arrangement.
Jako nějaká podřadná dohoda.
That's very nice arrangement.
To je velmi pěkně zařízené.
You know, I had nothing to do with this arrangement.
Do téhle situace jsem nedostal.
That's a grand arrangement.
To aranžmá je dobré.
And if you think I'll be a party to any such arrangement as this, you're mistaken.
A něčemu takovému nebudu nápomocna. Měla byste se stydět.
A temporary arrangement only.
Jen na chvíli.
You see, you should put an end to this arrangement of yours.
Měli byste to dát do pořádku.
They say the Red Sea once opened by special arrangement with Moses.
Říká se,že Mrtvé moře se jednou otevřelo díky speciálnímu jednání Mojžíše.
If any such arrangement is made, I'll.
Ale madame.
But otherwise it's a lovely arrangement.
Ale jinak to vyšlo pěkně.
It is an excellent arrangement!
Dohodnuto.
You would hardly care for such an arrangement, Basil.
To by ti dalo velkou práci, Basile.

News and current affairs

As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
Obě zápasící strany by tak jako v případě každého kompromisu tímto uspořádáním jak ztratily, tak získaly.
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh.
Nová regionální instituce by se mohla zakládat na instituci stávající (například na šestistranném uspořádání využívaném k řešení severokorejské jaderné výzvy), nebo začít od píky.
Whatever the merits of a common currency, those in Europe deliberating about adopting the Euro should consider whether to tie their fortunes to an institutional arrangement whose flaws are increasingly apparent.
jsou přednosti společné měny jakékoliv, Evropané, kteří zvažují přijetí eura, by si měli promyslet, zda chtějí své osudy svázat s institucionálním uspořádáním, jehož chyby je stále více vidět.
Even if the UK disapproved of the arrangement, it could not stop Scotland from adopting it - much as the European Union deplores but cannot stop Montenegro's unilateral use of the euro.
I kdyby se Velké Británii takové řešení nelíbilo, nemohla by Skotsku zabránit v jeho přijetí - stejně jako Evropská unie nese nelibě jednostranné používání eura Černou Horou, ale nemůže ho zakázat.
That arrangement has always presupposed strong governments with clear mandates.
Toto uspořádání odjakživa předpokládalo silnou vládu s jasně vymezeným mandátem.
Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies.
Ačkoliv se Medveděv a Putin podle všeho dohodli na životaschopném rozdělení moci, zakrnělé politické instituce Ruska postrádají schopnost vykořenit korupci a další nehospodárnosti.
This would appear to nullify the very purpose of the arrangement, which is to free Asia from the IMF.
Něco takového by zjevně anulovalo samotný účel dohody, totiž osvobodit Asii od MMF.
But there are also disadvantages to this arrangement.
Toto uspořádání však i své nevýhody.
In good times, we probably would not be able to tell the difference, but the grim reality is that such an arrangement would be unlikely to prevent another crisis.
V dobrých časech pravděpodobně nebudeme schopni poznat rozdíl, ale je smutnou realitou, že takové uspořádání by další krizi pravděpodobně nezabránilo.
I have urged the CD to adopt an agenda based either on the consensus that was forged in 2009, or on an alternative arrangement.
Naléhavě jsem CD vyzval, aby přijala agendu založenou buďto na konsensu dohodnutém v roce 2009, anebo na alternativním aranžmá.
Though EU countries will not contribute any actual funds, they will provide implicit and explicit guarantees for the private investors, in an arrangement that looks suspiciously like the joint liability embodied by Eurobonds.
I když vlastně nebudou země EU přispívat žádnými zdroji, budou poskytovat implicitní a explicitní záruky pro soukromé investory a to způsobem, který vypadá podezřele podobně jako společná odpovědnost reprezentovaná Eurobondy.
One may doubt whether this will increase popular confidence in the political class, but for now, at least, the arrangement is working.
Lze pochybovat, zda to zvýší důvěru občanů v politickou garnituru, ale přinejmenším prozatím toto uspořádání funguje.
The return of internally displaced persons and due care for them must be a core component of any such arrangement.
Součástí každého takového ujednání musí být návrat vnitrostátně vysídlených osob a řádná péče o .
What used to succeed as a win-win arrangement for big and small alike, now appears as a zero-sum game to many of them.
Uspořádání, jež mívalo úspěch jako oboustranně výhodná dohoda, se dnes mnohým jeví jako hra s nulovým součtem, kde zisk jednoho znamená prohru druhého.

Are you looking for...?