English | German | Russian | Czech

accommodate English

Translation accommodate in Czech

How do you say accommodate in Czech?

Examples accommodate in Czech examples

How do I translate accommodate into Czech?

Movie subtitles

He also wants to know if you can accommodate 400 guests for the weekend.
Také chce vědět, jestli můžete na víkend ubytovat 400 hostů.
I, uh, should be very happy to accommodate you.
Velmi rád vás ubytuji.
These seats accommodate two people, don't they?
To místo je pro dva, že ano?
That ought to be satisfactory. -We'll be happy to accommodate you, sir.
Vše co doručíte do pevnosti, je v perfektním stavu.
I might be able to accommodate you.
Snad budete spokojeni.
It'll take quite a while to accommodate all these people.
Bude to trvat, než všechny odvezou.
And easy to accommodate five. if you'll sleep them crosswise.
A snadno se přizpůsobí pro pět. pokud budou spát křížem.
Of course, if you're anxious to find out just how good you are at taking it, we'll accommodate you.
Ovšem, pokud si chcete vyzkoušet, kolik toho snesete, my se přizpůsobíme.
All right, I'll accommodate you.
Dobře, vyhovím vám.
Will you accommodate her?
Dovolíte?
Tell Johnny I'll accommodate him.
Řekni Johnnymu že mu vyhovím.
I may be able to accommodate you.
Možná ti to mohu usnadnit.
If people knew what you have inside these walls. you couldn't accommodate the crowds.
Kdyby lidé věděli, co se skrývá za těmito zdmi, nebylo by zde k hnutí.
I can accommodate you.
Něco ti předvedu.

News and current affairs

Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Pokud je to zapotřebí, ústava může a měla by vyjít vstříc reformě.
As with deposit insurance, repurchase agreements solve the coordination failure problem because depositors know that, even if they wait, the bank will be able to accommodate their withdrawals.
Smlouvy o zpětném odkoupení řeší - stejně jako v případě pojištění vkladů - problém selhání koordinace. Střadatelé totiž vědí, že i když počkají, banka bude schopna jim peníze vydat.
But US and South Korean leaders were not ready to accommodate Kim's overture.
Vedoucí představitelé Spojených států a Jižní Koreje však nebyli připraveni Kimovy návrhy vyslyšet.
Yet, the ability of European institutions to accommodate deeper and broader integration is increasingly undermined by the persistence of a contradictory and long-obsolete ideal: the nation-state as the basis of political legitimacy and sovereignty.
Avsak schopnost evropských institucí přizpůsobit se hlubsí a sirsí integraci stále více narusuje neodbytný, protichůdný a dávno překonaný ideál: národní stát jakožto základ politické legitimity a suverenity.
The system is very elastic, and has shown itself able to accommodate an increasing number of states.
Tento systém je velmi pružný a prokázal, že je schopen se přizpůsobit i při rostoucím počtu států.
Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate.
Ačkoliv volební lístek bude 40 centimetrů dlouhý, aby se na něj vešly symboly všech starých i nových stran, nebude obsahovat jméno jediného kandidáta.
Institutions will have to be redesigned to accommodate this approach and resolve some of the ambiguities in the current framework, while avoiding discrimination or politicization.
Instituce se budou muset přeorganizovat tak, aby se tomuto přístupu přizpůsobily, vyřešily některé nejednoznačnosti v současném rámci, a přitom se vyhnuly diskriminaci či politizaci.
Juncker's Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states' domestic political priorities.
Junckerova komise riskuje, že hned na počátku ztratí autoritu, pokud dopustí, aby se tato pravidla ohýbala nebo porušovala ve snaze uspokojit domácí politické priority větších členských států.
A regional initiative would also allow Prime Minister David Cameron to accommodate opposition within his party to onshore renewable energy plants.
Regionální iniciativa by také umožnila premiérovi Davidu Cameronovi vyhovět odporu své strany vůči suchozemským elektrárnám na obnovitelné zdroje.
One can bemoan this fact, but it is better to accommodate oneself to it and accept the notion that it will take decades for Europe to think in the same way on most issues, not least about relations with the US.
Můžeme nad tímto faktem naříkat, ale je lépe se mu přizpůsobit a přijmout vizi, že Evropa bude potřebovat desítky let, než začne shodně přemýšlet o většině záležitostí, zvláště o vztazích s USA.
Lula remains popular with Brazilians because his populist rhetoric shows real sympathy with the less affluent, and with foreign investors because he has always tempered his radicalism to accommodate economic reality.
Lula zůstává populární jak mezi Brazilci, poněvadž jeho populistická rétorika projevuje skutečný soucit s méně majetnými, tak mezi zahraničními investory, protože svůj radikalismus vždy mírnil, aby se přizpůsobil ekonomické realitě.
Second, the old powers need to accommodate the rise of Globalizer economies - particularly China and India - by reforming our international order.
Zadruhé, staré mocnosti se musí přizpůsobit vzestupu ekonomik globalizátorů - zejména Číny a Indie - a reformovat mezinárodní řád.
With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people.
Čína vykazuje pozoruhodnou adaptabilitu a dělá rázné kroky, aby uvedla v soulad rostoucí moc svých trhů a svého lidu.
Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today - by allowing a slower pace of consolidation.
Věrohodná opatření přinášející a zajišťující ve střednědobém výhledu úspory pomohou vytvořit prostor, který sníží tempo konsolidace, a vyjde tak vstříc současnému růstu.

Are you looking for...?