English | German | Russian | Czech

helm Czech

Examples helm examples

How do I use helm in a sentence?

Movie subtitles

Otázka je, Frau Helm, že pokud jste lhala tehdy, nelžete i teď?
The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now?
To je vše, Frau Helm.
That will be all, Frau Helm.
Sledoval jsem výpověd Frau Helm.
I watched when Frau Helm was on the stand.
Na ulici Helm je malá restaurace jménem Tangiers.
There's a little restaurant called Tangiers. It's on Helm Street.
Svatý otče, je tu generál Helm. Velitel jednotek SS v Itálii.
Holy Father, may I present General Helm, Commander of the SS in Italy?
Před pár dny, plukovníku, mi generál Helm poslal kabelogram o vašich úspěších při likvidaci odboje tady v Římě.
Several days ago, Colonel, General Helm sent a cable informing me of your success... in rooting out all resistance groups in Rome.
Copyright Hepcat Helm.
It's copyrighted by Hepcat Helm.
Tohle je Hepcat Helm.
This is Hepcat Helm.
Pročpak jezdíte bez helm, dámy.
Vous roulez sans casques.
Jako Matt Helm?
Fucking Matt Helm?
Jmenuji se Ray Helm.
I'm Ray Helm.
Ah, pan Helm. Váš proslov byl velmi hezký.
Your eulogy was very nice.
Pan Helm říkal, že mohl něco vědět.
Mr. Helm said maybe he knew something.
Co když je Helm zapletený?
What if Helm is involved?

helm English

Translation helm in Czech

How do you say helm in Czech?

helm English » Czech

kormidlovat kormidlo helma řídit vést volant

Examples helm in Czech examples

How do I translate helm into Czech?

Movie subtitles

Fingers frozen stiff on the helm.
Prsty ztuhlé na kormidle.
Port the helm, you bastard.
Kormidlo doleva, doleva.
Easy to handle, quick to the helm, fast, bright.
Snadno ovladatelná, rychlá, bystrá.
I suppose Mrs. De Winter went below for something. and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Předpokládám, že paní de Winterová šla pro něco dolů a bouře udeřila do lodi, když nikdo nebyl u kormidla.
Larboard to helm!
Kormidlo doleva!
Helm to 108.
Kurs 108!
Helm 108!
Kurs 108!
Helm to 108.
Rozkaz!
Starboard your helm. Let the wind take her.
Kormidlo na pravobok, se vítr opře do plachet.
Ease your helm.
Držte klidně kormidlo.
Ease your helm down.
Kormidlo doleva.
Port your helm. Keep her as close near the wind as she'll lie.
Kormidlo na levobok a držte ji v návětrné straně.
Helm the weather!
Otočte ji po větru!
Ease your helm!
Kormidlo doleva!

News and current affairs

It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.
Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.
Vydržel stát u kormidla přes čtyřicet let, aniž by měl vážnější vyzyvatele.
After this performance, why give the Republicans another turn at the helm?
Proč po tomto výkonu republikánům znovu svěřovat kormidlo?
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
U kormidla čínské diplomacie nesedí žádný Bismarck, ale nenajdeme tam ani impulzivního císaře: jen relativně moudré a schopné technokraty.
In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual: Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?
V ekonomice zřídka máme jasně definované nereálné podmínky: vyvíjelo by se bývalo hospodářství ještě lépe nebo poněkud odlišně, kdyby byl u kormidla někdo jiný?
The ruling coalitions were reconstructed, with new faces at the helm.
Vládní koalice byly rekonstruovány a u kormidla se objevily nové tváře.
In the short term, while Kadima will get fewer votes without Sharon at the helm, some voters will be swayed by sympathy for the stricken leader.
Z krátkodobého hlediska platí, že ačkoli Kadima bez Šarona u kormidla získá méně hlasů, někteří voliči se nechají strhnout soucitem s postiženým lídrem.
Finally - years after Enron's collapse - Lay faces charges for what happened when he was at the helm.
Konečně - několik let po krachu firmy - čelí Lay obviněním za to, co se stalo, když byl u kormidla.
Dick Cheney clearly cannot be held responsible for corporate misconduct after he left Halliburton, but there is mounting evidence about misconduct that took place while he was at the helm.
Dick Cheney očividně nemůže být hnán k zodpovědnosti za firemní podvody, k nimž došlo po jeho odchodu z Halliburtonu, ale kromě nich se hromadí i důkazy o porušování zákona v době, kdy byl ještě u kormidla.
It would not have been possible with an authoritarian personality at the ECB helm.
Bez autoritativní osobnosti za kormidlem ECB by něco takového vůbec nebylo možné.
The new head of China's Securities Regulatory Commission (CSRC) takes the helm in the midst of an 18-month bear market, one caused by government policies--or so conventional wisdom has it.
Nový šéf čínské Komise pro regulaci cenných papírů (KRCP) přebírá kormidlo ve chvíli již osmnáct měsíců trvajícího medvědího trhu, který zapříčinila vládní politika - tedy takové je všeobecné přesvědčení.

Are you looking for...?

helga | Hel | held | hele | helio | helej | hela | heleď | heleč | helen | Heliades | helemele