English | German | Russian | Czech

framework Czech

Translation framework translation

How do I translate framework from Czech into English?

framework Czech » English

pattern model design

Synonyms framework synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as framework?

framework Czech » Czech

teoretické vymezení model

framework English

Translation framework in Czech

How do you say framework in Czech?

Examples framework in Czech examples

How do I translate framework into Czech?

Movie subtitles

Framework will be OK, calm down, relax. Calm down!
Vnitřnosti budou dobré, uklidni se, relaxuj.uklidni se!
We are in the right to demand more space for our people, a wider economic framework even if it means seizing them at the cost of weaker and decaying nations!
My jsme v právu, žádáme-li pro svůj lid více prostoru, širší hospodářský rámec, i kdybychom byli nuceni zmocnit se ho na účet národů slabších a upadajících!
I finished the framework. We got a new mixer.
He he, bednění máme hotový a poslali nám míchačku. obrovskou a úplně novou!
First we need the framework, the body.
Nejdříve potřebujeme základ, tedy tělo.
I know, I know, and your cause is worthy but nevertheless, Becket, the church must seek to exist peacefully within the framework of the state.
Vím, vím, a váš případ je opodstatněný, ale přesto, Beckete, církev si hledat své místo pokojně bez zasahování do chodu státu.
The framework of a painstaking investigation.
Takto pečlivě se buduje rámec vyšetřování.
You mean that within the framework of the guidelines about open goverment that you have laid down, you're suggesting we should adopt a more flexible posture?
Ano, chápu, domníváte se, že v rámci směrnic o otevřenosti k voličům, které jste sám vytyčil, bysme měli raději zaujmout poněkud flexibilnější postoj?
I considered how I might incarnate that familiar framework.
A zvažoval jsem, jak bych pozměnil tu známou šablonu.
For life here, though the coral serves as a vital framework for survival providing catch holds for attaching organisms hiding places for prey and hunting grounds for predators.
Zdejšímu životu slouží koráli jako zásadní soustava přežití, fungující jako úchyt pro různé organismy, úkryt pro štvanou kořist i jako loviště predátorů.
So beautiful, so white, with a gilded framework.
Tak krásné, tak bíle, v pozlaceném rámu.
If we look at this in a Newtonian framework the possibilities of time travel were limited.
V newtonovské fyzice. je možnost cestování v čase omezená.
It does not have a skeletal framework or musculature.
Nemá to ani kostru ani svalstvo.
The DES also creates a legislative framework for education.
Ministerstvo také 50 let vytváří legislativní rámec pro vzdělávání a vědu.
Despite my rejection of most Judeo-Christian ethics I am, within the framework of the baseball season, monogamous.
sice odmítám veškerou morálku židovsko-křesťanských nauk, ale v rámci jedné sezony jsem monogamní.

News and current affairs

Using this macro-historical framework, we can see Japanese deflation, European debt, and even the Arab Spring as phases of systemic changes within complex structures that are interacting with one another in a new, multipolar global system.
Pomocí tohoto makrohistorického rámce vidíme japonskou deflaci, evropský dluh, ba i Arabské jaro jako fáze systémových změn ve spletitých strukturách, které spolu interagují v nové, multipolární globální soustavě.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Evropští lídři nemohou bez soudržného evropského politického rámce donekonečna uskutečňovat rozsáhlé transfery napříč zeměmi.
It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
The US promised action to fight man-made climate change as a signatory to the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCC) in 1992.
USA coby signatář Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu (UNFCC) roku 1992 přislíbily podniknout kroky proti lidskou činností vyvolaným klimatickým změnám.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Tyto aktivity by měly být prováděny v rámci ekonomického rozvoje v celé střední Asii.
Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity.
Druhou příležitostí je prevence jako rámec mezinárodní spolupráce.
As long as America remains the sole world power, the next US President will be neither able nor willing to change the basic framework of America's foreign policy.
Za předpokladu, že Amerika zůstane jedinou světovou velmocí, nebude příští prezident USA ani schopen, ani ochoten základní rámec americké zahraniční politiky změnit.
They point out that it may be rational for many countries to preserve this institutional framework, even if American power resources decline.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
Jejich skutečná moc, navzdory pokusu Kofiho Annana navázat s nimi dialog, leží mimo rámec OSN.
The US, Canada, Europe, and Latin America have constructed a regional legal framework, which must not be abandoned, to defend democratic rule and human rights in the hemisphere.
USA, Kanada, Evropa a Latinská Amerika vytvořily regionální právní rámec, od kterého nelze ustupovat, chceme-li bránit demokratické vládnutí a lidská práva na této polokouli.
Thus, EMU members indirectly share the liability for fellow countries' private-sector debt, which for this reason should be monitored within the EMU's surveillance framework.
Členové EMU tak nepřímo sdílejí záruky za dluhy soukromého sektoru v ostatních zemích. Ten by proto měl být monitorován v rámci dohledové sítě EMU.
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
V rámci těchto pravidel by si jednotlivé země zachovaly pravomoc koncipovat vlastní politiku.
For more than a decade, the Millennium Development Goals, which expire in two years, have provided the framework for international development cooperation, with a focus on combating poverty worldwide.
Více než deset let poskytovaly rámec pro mezinárodní rozvojovou spolupráci s důrazem na celosvětový boj s chudobou Rozvojové cíle tisíciletí (MDG), které za dva roky vyprší.

Are you looking for...?