English | German | Russian | Czech

crisis English

Translation Crisis in Czech

How do you say Crisis in Czech?

Examples Crisis in Czech examples

How do I translate Crisis into Czech?

Simple sentences

Modern society is going through a moral crisis.
Moderní společnost prochází morální krizí.

Movie subtitles

This is a mid-life crisis, Abe.
Tohle je krize středního věku, Abe.
Just our second crisis of the day.
Jenom druhá krize dne.
It's a very bad time to be in such a crisis. Sorry.
Je nám líto, že se vám teď nedaří.
That doctor back during the economic crisis?
Ten doktor s inflací.
The actual and immediate responsibilty, however, I place on you, my fellow officers, who met this crisis with lethargy, impudence and flagrant defiance publicly uttered.
Okamžitou zodpovědnost, nicméně, spoléhám na vás, důstojníci, kdo se setkal s touto krizí letargií, drzostí a zjevnému veřejnému odporu.
There's a crisis afoot.
Tohle je kritický situace.
Tell me, Tom what would America's attitude be if it really came to a crisis?
Řekni, Tome, jaký postoj by Amerika zaujala v případě krize?
And now, at this supreme crisis, you, Gordon, our master mechanic, refuse your help.
A v této nejkrizovější chvíli, Gordone, náš Mistře mechaniku, odmítáš svou pomoc?
Being in the dark like this - our communications cut off in a time of crisis.
Tahle nejistota je hrozná, zrovna v tak kritickém období zůstane člověk beze zpráv.
Do you know what I do when I run smack into a crisis?
Víte, co dělám , když mi je úzko?
I just take out my harmonica and I play on it until that crisis just fades away.
Vezmu si harmoniku a hraju na ni, dokud ta úzkost nepřejde.
As you know, my career had in any case reached a crisis.
Jak víte, kariéra se dostala do slepé uličky.
Never, in any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.
Co znám, nikdy u sebe v kritické situaci nemáš kapesník.
That ends that crisis.
Tak se nebojte.

News and current affairs

PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening.
PAŘÍŽ - Jak se hospodářská krize prohlubuje a rozšiřuje, svět hledá historické analogie, které by nám dění poslední doby pomohly pochopit.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
As a visiting professor at Harvard and MIT, I am getting a good preview of what the world could look like when the crisis finally passes.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, krize konečně odezní.
The European dream is in crisis.
Evropský sen je v krizi.
Instead, the crisis stemmed from the US sub-prime debacle, which quickly dragged the global economy into its deepest recession since the 1930's.
Krize namísto toho vzešla z amerického debaklu podřadných hypoték, který globální ekonomiku rychle stáhl do nejhlubší recese od 30. let 20. století.
Most economists failed to foresee the economic dynamics that actually led to the crisis, because they failed to pay enough attention to the rapid increase in US total debt.
Většina ekonomů nedokázala předvídat ekonomickou dynamiku, která skutečně vyústila v krizi, protože nevěnovali dostatečnou pozornost překotnému růstu celkového amerického dluhu.
After the subprime crisis erupted, mortgage and consumer debt was paid down by households either with their savings or by default.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Nobel laureate Amartya Sen attributed the European crisis to four failures - political, economic, social, and intellectual.
Laureát Nobelovy ceny Amartya Sen přičetl evropskou krizi čtyřem selháním - politickému, ekonomickému, sociálnímu a intelektuálnímu.
NEW YORK - Today's world hunger crisis is unprecedentedly severe and requires urgent measures.
NEW YORK - Dnešní celosvětová hladová krize je bezprecedentně vážná a vyžaduje bezodkladná opatření.
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Navzdory zanícenému úsilí mnoha profesionálů je reakce na hladovou krizi stále chabá.
European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine.
Tvůrci evropských politik si dnes často stěžují, že kdyby nebylo americké finanční krize, eurozóna by prospívala.
Prior to the crisis, many suspected that the mix of aggregate demand that was supporting high growth was unsustainable, though the problem perhaps seemed too hypothetical to compel collective action.
Před propuknutím krize měla řada lidí podezření, že agregátní poptávka umožňující vysoký růst je neudržitelná, třebaže problém se zdál snad příliš hypotetický na to, aby vyvolal kolektivní kroky.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply.
A jak jsme u snah mnoha zemí krizi zmírnit zaznamenali, jakmile zavládne nedostatek agregátní poptávky, zavádění nekooperativních, protekcionistických opatření je mnohem pravděpodobnější - přestože se všeobecně uznávají za mimořádně destruktivní.
Yet their regime is in crisis, and they know it.
Přesto je jejich režim v krizi a oni to vědí.

Are you looking for...?