English | German | Russian | Czech

weeks English

Translation weeks in Russian

How do you say weeks in Russian?

weeks English » Russian

недели нед.

Examples weeks in Russian examples

How do I translate weeks into Russian?

Simple sentences

If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
The cold weather continued for three weeks.
Холодная погода стояла три недели.
It rained after it had been dry for many weeks.
После многих недель засухи пошел дождь.
The rainy season will be over in another two weeks or so.
Сезон дождей закончится через пару недель или около того.
It'll be two weeks before you receive the article.
Пройдет две недели, прежде чем вы получите эту статью.
The work will take anywhere from two to three weeks.
Эта работа займет недели две-три.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
This baby is 3 weeks old.
Этому ребёнку три недели.
This ticket is good for two weeks.
Этот билет действителен две недели.
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
Том сломал правую ногу, и его положили в больницу за несколько недель до Рождества.
In about two weeks.
Примерно через две недели.
What takes you only three days, takes me as many weeks.
То, что у тебя занимает три дня, у меня занимает столько же недель.
Final exams are two weeks from now.
Заключительные экзамены будут через четыре недели.
After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
Проведя три недели в поисках работы, он нашел одну хорошо оплачиваемую.

Movie subtitles

Isn't the deciding date of his bail consent 2 weeks later?
Разве решение должны были принять. не через две недели?
You're at 5 weeks.
Срок 5 недель.
I-I ONLY MET HIM A COUPLE WEEKS AGO. WELL, HOW DID YOU MEET?
Может, в этот раз.
That took two weeks.
На него ушло две недели.
Yeah, well, I guess, uh, that all started a couple weeks ago.
Да, ну, я думаю Это началось пару недель назад.
Shelagh. it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
Шила. Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Most of their mothers took Distaval or other medicines containing thalidomide during the very early weeks of pregnancy.
Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
It can't hurt the baby once you're about eight weeks, did you know that?
Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
You've got your work cut out getting a wedding together in just three weeks.
Это будет та ещё работёнка - подготовить свадьбу всего за три недели.
It's in two weeks.
Через две недели!
Rebecca. Two-two weeks is insane.
Ребекка, две недели - это безумие.
I'm getting married in less than two weeks, Patrick.
Я выхожу замуж меньше, чем через 2 недели, Патрик.
Man. Those kids love you after just a couple weeks.
Эти ребята тебя обожают, а прошла всего пара недель.
Two weeks later a stranger arrives.
Спустя две недели прибывает незнакомец.

News and current affairs

A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts: a board meeting here, a conference there, another opportunity at the same time somewhere else.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
So, in the 30 or so weeks between now and the next French presidential election, any prediction made today could be reversed, and reversed again, before the vote.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
It did not matter that these youthful hawkers, some no more than seven or eight years old, were often arrested, beaten, and locked up for weeks, occasionally months.
И не имело значения, что эти молодые продавцы, некоторые из которых были не старше семи-восьми лет, часто оказывались под арестом, подвергались побоям, проводили за решеткой недели, а иногда и месяцы.
If this does not happen within the coming weeks and months, then Turkey will have demonstrated that all this was just a show.
Если этого не произойдет в ближайшие недели или месяцы, тогда Турция продемонстрирует, что все это было только частью шоу.
It is no surprise that stock markets liked the results of the stress tests that US Treasury Secretary Timothy Geithner administered to America's big banks, for the general outcome had been leaked weeks before.
Нет ничего удивительного в том, что фондовым биржам понравились результаты стресс-тестов, которые провел в крупных банках Америки министр финансов Тимоти Гейтнер, поскольку общие результаты были известны уже за несколько недель.
The next few weeks will provide plenty of political drama.
В следующие несколько недель будет очень много политической драмы.
In the weeks since the debt ceiling agreement, it has become increasingly clear that good government might be impossible in the US.
В течение нескольких недель после достижения соглашения о предельной сумме государственного долга становилось все более очевидно, что эффективное правительство в США, по-видимому, невозможно.
The example of recent weeks gives us no cause for optimism that US legislators will rise above partisan politics and ask themselves what is best for America.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки.
Politkovskaya's is the third politically tinged killing in three weeks.
Убийство Политковской - уже третье убийство с политическим оттенком за последние три недели.
The one anomaly is that the dollar has strengthened in recent weeks.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
In the days and weeks ahead, there could arise occasions when the news from Cairo is not uplifting, but let us never forget that Egypt has taken a giant step, which in reality is a giant step for all Arabs.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов.
As frustrating and embarrassing as the last several weeks have been, it could have been much worse.
Какими бы неприятными и неловкими ни были последние несколько недель, все могло бы быть намного хуже.
In 2006, the French Jew Ilan Halimi was kidnapped and brutally tortured in a cellar for three weeks, resulting in his death.
В 2006 году французский еврей Илан Халими был похищен и подвергался жестоким пыткам в подвале в течение трех недель, что привело к его смерти.
None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks.
Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель.

Are you looking for...?