English | German | Russian | Czech

unwind English

Translation unwind in Russian

How do you say unwind in Russian?

Examples unwind in Russian examples

How do I translate unwind into Russian?

Simple sentences

I need to unwind.
Мне нужно отдохнуть.
Yoga helps to unwind.
Йога помогает расслабиться.

Movie subtitles

You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels. Oh, no.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
Guess you better unwind it.
Сейчас попробую распутать.
Excuse me. - Let's unwind, lieutenant.
Давай закругляться.
Watch it unwind to a small hard core.
Смотри, она распадается на маленькие части.
Leisure, relaxation, time to unwind - that's the solution.
Отдых, релаксация, расслабление - вот решение.
Why don't you unwind a bit?
Почему бы тебе немного не расслабиться?
You should make time, Alan. A man should unwind.
Итак, внимание.
They help me unwind.
Они помогают мне расслабиться.
Unwind a little.
Чуть-чуть развеяться.
The problem with. working from inside, is you can't smash down doors to unwind.
Неприятно, когда нельзя выбить дверь, чтобы разрядиться.
When the King wasn't rehearsing or exercising. he liked to unwind by watching up to three TVs at once.
Когда Король не работал он любил отдыхать здесь и смотреть три телевизора одновременно.
I need to unwind.
БЕЗДОННАЯ ПЕЩЕРА - Мне надо отдохнуть.
Let it unwind, Andy.
Давай размотаем это, Энди.
But what do you do to unwind after a tough day at work?
Но что ты делаешь, чтобы расслабиться после тяжелого трудового дня?

News and current affairs

If today's constellation of exchange rates represents some excessive dollar and yen appreciation, especially against emerging-market currencies, when it will unwind?
Если сегодняшнее положение курсов валютного обмена действительно свидетельствует о чрезмерном росте стоимости доллара и йены, особенно по сравнению с валютами развивающихся рынков, то когда же следует ожидать поворота ситуации?
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
It could unwind remarkably quickly.
Она может ускориться удивительно быстро.
As long as imbalances of world trade and capital flows unwind slowly and smoothly, the magnitude of any global economic distress should be relatively small.
До тех пор пока будет происходить медленное и плавное развитие дисбаланса мировой торговли и дисбаланс в движении капитала, масштаб любых глобальных экономических трудностей должен быть относительно небольшим.
Macroeconomic policymakers could have gotten their act together and acted in time to unwind those large and unsustainable current-account imbalances.
Макроэкономическим директивным органам следовало бы организоваться и действовать вовремя, для того чтобы ликвидировать эти крупные и нерациональные дефициты по текущим счетам.
If this view is correct, we can expect to see global imbalances re-emerge once the recession is over and to unwind only slowly thereafter.
Если данная точка зрения верна, можно ожидать возвращения глобального дисбаланса по окончании экономического спада и лишь менее быстрого его усиления впоследствии.

Are you looking for...?