English | German | Russian | Czech

unmistakable English

Translation unmistakable in Russian

How do you say unmistakable in Russian?

Examples unmistakable in Russian examples

How do I translate unmistakable into Russian?

Movie subtitles

Signed Napoleon Bonaparte, in the general's own unmistakable handwriting.
Подписано: Наполеон Бонапарт. Почерк генерала невозможно спутать.
And love for such spectacles is an unmistakable proof of a low degree of development.
И любовь к этим зрелищам есть верньй признак низкого развития для зрителей.
Unmistakable, that was the Prince!
Ошибки и быть не может, это принц!
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
The cutaneous creasing is unmistakable.
Эти кожные складки сомнений не вызывают.
This one of singular and unmistakable purpose.
Ее назначение однозначно и несомненно.
It might take you a while to figure out the details but you would recognize by its complexity unmistakable evidence for intelligent life.
Вам потребуется немало времени, чтобы заметить все его детали, но вы обязательно увидите бесспорные доказательства разумной жизни.
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
Then there had been an unmistakable note of weariness.
Тогда на всём лежала заметная тень усталости.
The wave loop pattern's unmistakable.
Легко узнаваемый образец волновой петли.
The signs are unmistakable, Katura.
Признаки очевидны, Катура.
These codes are unmistakable.
Эти коды легко узнать.
Unmistakable sign.
Безошибочный знак.
The odour is unmistakable.
Этот аромат невозможно спутать.

News and current affairs

The signs of Asia's rise are unmistakable.
Признаки подъёма Азии безошибочны.
It took a long time, but the contagion of a sound financial idea has been unmistakable.
На это потребовалось много времени, но здравая финансовая идея оказалась заразительной.
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer.
Это несомненный признак величия писателя.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
President Barack Obama's re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
Misery and magnificence, seduction and neurosis create and recreate the dynamic, unmistakable spectrum of New York life.
Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
She also sent an unmistakable signal to those who would steal votes: at worst, they might have to share a few cabinet positions with the opposition.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции.
Regardless of whether the Kremlin is irrational or simply uninformed, its policy in Crimea sends an unmistakable signal to investors: Russia's political leaders are impossible to predict.
Это показывает, что такое важное решение - нарушающее нормы международного права и влекущее за собой существенные риски политической и экономической изоляции - было принято узким кругом лиц без обсуждения и анализа возможных последствий.
Lugovoi, still rather diffident but with unmistakable pride, mentioned that when he is seen in public, he usually finds himself surrounded by people who want to shake his hand, congratulate him on his valor, and ask for his autograph.
Луговой пока еще с некоторым смущением, но уже с несомненной гордостью рассказывал, что, когда он появляется на публике, его обычно окружают люди, которые хотят пожать ему руку, благодарят за проявленное мужество и берут автографы.
I felt a jolt go through my body; they were unmistakable.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable: it is simply not up to the task.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений: он просто не в состоянии справиться с этой задачей.
So wherever globalization and full commercialization reign supreme, there is an unmistakable concentration of quality and success.
Так что там, где господствуют глобализация и полная коммерциализация, существует несомненная концентрация качества и успеха.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe.
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
Glenn Beck's assault on Soros - and the unmistakable stench of its atrocious antecedents - suggests what sort of revolution they may have in mind.
Нападки Гленна Бека на Сороса - и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения - наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют.

Are you looking for...?