English | German | Russian | Czech

unlikely English

Translation unlikely in Russian

How do you say unlikely in Russian?

Examples unlikely in Russian examples

How do I translate unlikely into Russian?

Simple sentences

But the possibility seems unlikely.
Но вероятность невелика.
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
Едва ли вероятно, что общество может избавиться от мифов.
Victory is unlikely but not impossible.
Победа маловероятна, но возможна.
That story of his sounds very unlikely.
Эта история про него звучит неправдоподобно.
He is seriously ill and unlikely to recover.
Он серьёзно болен и вряд ли поправится.
He is seriously ill and unlikely to recover.
Он тяжело болен и вряд ли выздоровеет.
They're unlikely to get married.
Маловероятно, что они поженятся.
I know that it is highly unlikely that you'd ever want to go out with me, but I still need to ask at least once.
Я знаю, это крайне маловероятно, что ты когда-нибудь захочешь встречаться со мной, но мне всё равно надо спросить хотя бы раз.
I think it's highly unlikely that I'll ever see my stolen motorcycle again.
Я считаю крайне маловероятным, что я когда-то ещё увижу украденный у меня мотоцикл.
I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison.
Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.
I think it's unlikely that aliens similar to what we see in the movies have ever visited our planet.
Думаю, маловероятно, что инопланетяне, подобные тем, что мы видим в кино, когда-либо посещали нашу планету.
I think it's unlikely that plants feel pain.
Я думаю, маловероятно, что растения чувствуют боль.
It's unlikely she's as stupid as you think.
Вряд ли она столь глупа, как ты думаешь.
It's unlikely she's that stupid.
Вряд ли она такая дура.

Movie subtitles

Ladies and gentlemen, since it's most unlikely that we'll ever have the pleasure of meeting again socially I'd like to propose a toast.
Дамы и господа, вряд ли когда-нибудь ещё мы встретимся в обществе. Я хочу предложить тост.
Oh, that does make it unlikely.
Тогда точно вряд ли.
Well, if he'd been shot from the window he would have had to be holding his head back like this, which is unlikely.
Если он был застрелен через окно, он должен был держать голову вот так, что маловероятно.
For you, Graham, so unlikely means of transportation is better than a disguise.
Такая поездка может послужить. хорошей маскировкой для вас.
Very unlikely with his leg in a cast, unless he has a very strong reason.
Это неудобно с ногой в гипсе, разве что у него есть на то веская причина.
I think it unlikely that your pa will approve.
Не думаю, что твой отец одобрит.
It is unlikely that the windows have been opened since his death.
Вряд ли здесь открывались окна со времени его смерти.
Here, there, and then in the most unlikely places.
Я искала защиты и там, и здесь, в самых невероятных местах.
That's very unlikely.
Это невероятно.
I thought you were crazy but now they will arrest me! It's not unlikely.
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
I thought it was unlikely.
Я-то подумал, что маловероятно.
Considering the kind of illness she got and how bad it is, it's very unlikely that she can walk.
Учитывая род ее заболевания, крайне маловероятно что она может ходить.
How unlikely.
Как неправдоподобно.
Very unlikely.
Но вряд ли.

News and current affairs

MILAN - Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
The world economy, however, is unlikely to look the same.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
But external pressure is unlikely to bring it about.
Однако маловероятно, что к этому приведет внешнее давление.
But it is unlikely to impress those who believe in the current orthodoxy of Chinese nationalism.
Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма.
Until China is released from the grip of religious politics, Liu's ideals are unlikely to take root.
До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
But the initiative is unlikely to have much effect.
Но вряд ли эта инициатива окажется эффективной.
European farmers also want to maintain current subsidy levels, and EU members say that they are unlikely to make any reductions before the end of the decade.
Европейские фермеры также хотят сохранить нынешний размер субсидий, и страны-члены ЕС говорят, что вряд ли пойдут на какие-либо сокращения до конца текущего десятилетия.
BEIJING: China has now finished celebrating the 50th anniversary of Mao's revolution, but the hangover cure that so many people in the West have been urging upon the country -- a healthy dose of devaluation -- is unlikely to be swallowed.
ПЕКИН: Празднования по случаю 50-летия маоистской революции в Китае сейчас завершились, но лекарство от похмелья, - здоровая доза девальвации, - которое многие на Западе настоятельно рекомендовали стране, вряд ли будет принято.
So devaluation is unlikely to be effective in boosting the overall rate of growth.
Поэтому девальвация вряд ли эффективно подстегнет совокупные темпы экономического роста.
But he is unlikely to face retribution for any of it.
Но он вряд ли понесет какое-либо наказание за это.
Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
The US economy is in trouble, and the problems it spins off are unlikely to stop at the US border.
Экономика США находится в плачевном положении, и действие различных сопутствующих проблем едва ли ограничится пределами США.
It also is unlikely that American foreign policy will return to a narrow realism and drop all emphasis on democracy and human rights.
Маловероятно и то, что американская внешняя политика вернется в русло узколобого реализма, отбросив все акценты на демократии и правах человека.

Are you looking for...?