English | German | Russian | Czech

underestimate English

Translation underestimate in Russian

How do you say underestimate in Russian?

Examples underestimate in Russian examples

How do I translate underestimate into Russian?

Simple sentences

Don't underestimate my power.
Не недооценивай мои силы.
Don't underestimate us.
Не надо нас недооценивать.
Don't underestimate me.
Не стоит меня недооценивать.
Don't underestimate me.
Не надо меня недооценивать.
Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
Не недооценивайте меня. Я могу выглядеть мило и невинно, но если дело до дойдет этого, я побью вас до смерти.
Don't underestimate him. Believe me, he'll make good on his threat.
Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в действие.
Don't underestimate him. Believe me, he'll make good on his threat.
Не надо его недооценивать. Поверьте мне, он приведёт свою угрозу в действие.
Don't underestimate him. Believe me, he'll make good on his threat.
Не надо его недооценивать. Поверь мне, он приведёт свою угрозу в исполнение.
Don't underestimate the problem.
Не стоит недооценивать эту проблему.
Don't underestimate your opponents.
Не недооценивай своих оппонентов.
You shouldn't underestimate me.
Не стоит меня недооценивать.
You underestimate Tom.
Ты недооцениваешь Тома.
You underestimate Tom.
Вы недооцениваете Тома.
Don't underestimate Tom.
Не надо недооценивать Тома.

Movie subtitles

You underestimate yourself.
Вы недооцениваете себя.
I am very much afraid, sir. That you underestimate me.
Боюсь, что вы меня недооцениваете.
You underestimate him.
Вы недооцениваете его, сир!
We mustn't underestimate American blundering.
Вы недооцениваете их проходимцев.
By dinnertime, we'll be right back where we started. You underestimate yourself.
Вы недооцениваете себя.
I'm sure you underestimate yourself. You always do.
Ты как всегда недооцениваешь себя, Ева.
Don't underestimate him. You have a powerful friend in Addison.
Не нужно недооценивать Эддисона.
You underestimate me!
Ерунда. Вы меня недооцениваете.
No, you underestimate my brother.
Нет, это вы недооцениваете моего брата.
They underestimate you. As I did.
Они недооценивают вас, как и я до этого.
Charlie, never underestimate a man because you don't like him.
Чарли, никогда не недооценивай человека, которого не любишь.
Brother, did I underestimate those guys.
Боже, я недооценил этих парней.
Never underestimate the value of a jail sentence.
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
It's a mistake to underestimate him, as the inspector can tell you.
Было бы большой ошибкой недооценивать его, поверьте словам инспектора.

News and current affairs

Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
This lack of clarity may become particularly troublesome should China's leaders underestimate the enduring quality of America's Asian commitments.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
This arises when executives have overly narrow views of their industry, underestimate their competitors' capabilities, or fail to see how the competitive landscape is changing.
Происходит это в тех случаях, когда руководители компаний имеют очень узкие взгляды на область своей деятельности, недооценивают возможности конкурентов или не видят, как меняется общая панорама конкуренции.
It is also easy to underestimate the dose being taken, because there is a wide variety in the strength of cannabis.
Очень легко также недооценить принятую дозу, поскольку она очень сильно различается в зависимости от качества марихуаны.
Costs invariably far exceed initial estimates, and planners often woefully underestimate the skills and funding needed to ensure maintenance and repairs.
Затраты неизменно намного превышают первоначальные оценки и планировщики часто крайне недооценивают навыки и средства, необходимые для обеспечения технического обслуживания и ремонта.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance).
Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения).
Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы.
The experience of the Great Depression led Keynes and his more orthodox successors to greatly underestimate the role and influence of monetary policy.
Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики.
I believe that such views significantly underestimate both the current and future risks involved.
Я уверен, что выразители подобных взглядов сильно недооценивают как нынешние, так и будущие риски.
The Chinese government should not underestimate Clinton's and Obama's commitment to this issue.
Китайскому правительству не стоит недооценивать приверженность Клинтон и Обамы к этой проблеме.
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed.
Действительно, пропорциональность - важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее.
No one should underestimate the difficulty of assessing Iran's real intentions.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана.
But, just as we cannot afford to underestimate the forces of extremism that persist there, we also fail at our peril to comprehend the currents of restraint and good sense that run within the country, including at high policymaking levels.
Но, так же, как мы не можем позволить себе недооценивать силы экстремизма, продолжающие существовать там, мы ещё не до конца понимаем течения сдерживания и здравого смысла, которые имеются в стране, включая уровень высших политиков.
Iran's leaders underestimate the explosive nature of this issue, and how it is answered, for the US as a global power and thus for its own future.
Иранские лидеры недооценивают взрывоопасный характер этого вопроса, а также ответа на него для США как мировой державы и, таким образом, для его собственного будущего.

Are you looking for...?