English | German | Russian | Czech

selfless English

Translation selfless in Russian

How do you say selfless in Russian?

Examples selfless in Russian examples

How do I translate selfless into Russian?

Movie subtitles

Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation. so does this youth wish to be selfless.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации. эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Don't you think I'm a selfless man.
А я-то надеялся, сэр. Так кто из джентльменов был Селлвудом?
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
He was a selfless, courageous man. A fighter devoted to the revolution.
Беззаветный был человек, преданный боец делу революции.
It is the most selfless girl in the world.
Так ты влюблен?
I've never believed in the selfless mother. Ready to sacrifice, lover of her home.
Я никак не могу поверить в самоотверженность матери. её готовность к самопожертвованию, да ещё и любовник.
How selfless!
Какой подвиг!
It's selfless, committed, overflowing!
Переполняющей!. А не о смертельной ненависти!
Two selfless martyrs.
Два блаженных мученика.
Do I detect a little selfless act?
Мне это видится актом самоотвержения.
You see, there's still this matter of the selfless act.
И все-таки это скромный акт самопожертвования.
It was a teeny bit selfless, wasn't it?
Это был неосмотрительный жест подростка.
See, I can't go back to the Continuum and tell them that you committed a selfless act just before the end.
Я не могу сказать Континууму, что ты совершил акт самоотречения.
And here is to Harry. For his quick thinking. for his grace under pressure. and for his brave and selfless act. - Hear, hear!
Выпьем за Гарри за его смекалку,.за его хладнокровие за его мужество и преданность.

News and current affairs

A selfless generation will exercise care with the planet, precisely in order to leave a livable world to its children.
Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить.
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status.
Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса.

Are you looking for...?