English | German | Russian | Czech

remainder English

Translation remainder in Russian

How do you say remainder in Russian?

Examples remainder in Russian examples

How do I translate remainder into Russian?

Simple sentences

Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.

Movie subtitles

I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
Your cousin and this gentleman have presented a petition. That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство. о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
By putting one real bullet into the clip and letting you fire it into the fireplace. you'd be less likely to realize that the remainder were blanks.
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин. вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
От остатка отрезают. Четыре пятых.
Mr. Hobbs spent the remainder of the day. putting his affairs in order.
Остаток дня м-р Хоббс провёл,.приводя в порядок свои дела.
It is our law that all who attain their 52nd year shall pleasurably pass the remainder of their lives free from responsibility and care.
Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот.
Nor do I wish to keep hearing her name for the remainder of the day.
И я не желаю слышать это имя весь день напролёт.
The remainder would be immediately put to death.
Остальные должны были немедленно умереть.
Here's the remainder of the two million for Martey.
Вот подтверждение. в виде двух миллионов старых франков за смерть Мартея.
PLACE IT ON ONE SIDE, REMAINDER CONTINUE WORKING.
Разместить в стороне, остальные продолжать работу.
He intends to devote the remainder of his years and great abilities to the improvement of the human condition.
Он собирается посвятить оставшиеся годы и великие возможности улучшению способностей человека.
Dalek patrol three is proceeding towards the city with remainder of Spiridon slave workers.
Патруль Далеков три направляется в город с оставшимися рабами спиридонцами.
The remainder have died of cold, dirt and malnutrition.
Остальные умерли! От холода, голода и антисанитарии!
We have no choice now. but to consider the safety of this vessel and the remainder of the crew.
Мы обязаны позаботиться о безопасности судна и оставшихся членов команды.

News and current affairs

The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Moreover, although the Basic Law prescribes a five-year term for the Chief Executive, China is insisting that the winner will only serve for the remainder of Tung's term, until June 30, 2007.
Более того, хотя Основной Закон предписывает пятилетний срок для Главы Исполнительной Власти, Китай настаивает, чтобы победитель работал только в течение оставшегося срока Танга до 30 июня 2007.
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005.
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
Has Israel lost the remainder of its wisdom?
Израиль потерял остатки своей мудрости?
In the NBA itself, a star player, Ron Artest, was suspended for the remainder of the 2004 season after going into the stands and brawling with heckling fans during a game.
В самой НБА звездный игрок Рон Артест был временно отстранен на оставшуюся часть сезона 2004 года за поход на трибуны и драки с кричащими болельщиками во время игры.
In 1967, it should be recalled, Israel occupied the remainder of historic Palestine and other Arab territories following the June War.
Нужно отметить, что в 1967 году Израиль оккупировал оставшуюся незанятой после июньской войны часть исторической Палестины и других арабских территорий.
The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
Against this background, a stalemate in the Donbas seems more likely than an outright offensive aimed at occupying the remainder of the region and establishing a land corridor to Crimea - the outcome that many in the West initially feared.
На этом фоне, тупик в Донбассе представляется более вероятным, чем прямое наступление, направленное на оккупирование оставшейся части региона и создание наземного коридора в Крыму - результат, которого многие на Западе поначалу опасалась.
Around the world, clever scientists, engineers, and entrepreneurs are working to realize the remainder of the space exploration dream.
Учёные, инженеры и бизнесмены всего мира работают над осуществлением оставшейся части мечты по исследованию космоса.
The population of what is now Pakistan was about two-thirds Muslim; the remainder were mostly Hindus and Sikhs.
Население территории, которую сейчас занимает Пакистан, состояло примерно на две трети из мусульман; остальные были, преимущественно, индусами и сикхами.

Are you looking for...?