English | German | Russian | Czech

radically English

Translation radically in Russian

How do you say radically in Russian?

Examples radically in Russian examples

How do I translate radically into Russian?

Movie subtitles

From this night on my relation to the dog changed radically.
И вот с той самой ночи отношение к собаке враз переменилось.
Certain events which I prefer to keep secret. have radically changed my monotonous life.
Некоторые события, о которых не хотелось бы говорить. Я резко меняю свою размеренную жизнь.
Unless the situation changes radically, yes.
Да, если ситуация радикально не изменится.
Information concerning your second, more important life,...which is so radically different from your first -- -- the Herculean one.
Самые интересные- о Вашей второй и главной жизни, которая разительно отличается от первой - служебной.
The Medusan's sensory system is radically different from ours.
Медузианская сенсорная система совсем не такая, как наша.
It's a radically different generation of computer technology.
Это совершенно другое поколение компьютерных технологий.
I wouldn't bother going down in there, unless your taste has changed radically.
Я бы на твоем месте не ходил туда, если только твой вкус не изменился радикально.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
The temperature would have dropped radically.
Температура радикально понизилась.
Unless this country radically changes direction.
До тех пор, пока эта страна радикально не изменит свое направление.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
The world has just changed so radically, and we're all running to catch up.
Мир слишком быстро меняется, и мы стараемся угнаться за ним.
Her physiology has been radically altered. - How?
Несмотря на то, что она выглядит нормальной её физиология полностью изменилась.

News and current affairs

All of this has radically altered Israel's domestic political map.
Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
One cannot commend the 1990's Clinton-Gore administration for taking any brave steps aimed at radically reducing carbon emissions.
Нельзя похвалить администрацию Клинтона-Гора 1990-х годов за то, что они предприняли какие-то смелые шаги, целью которых было радикальное сокращение выбросов углерода.
International and national partners must radically change the way they engage such states.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
Perhaps most importantly, the worst-case assumptions for safety planning have been radically revised.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
I, for one, believe that the death penalty radically negates the doctrine of human rights, which is founded on respect for life and the dignity of human beings.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей.
They forgot that there were many other models that led in radically different directions.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Some 23 years ago, the geopolitical context that sustained the division of the two Germanys changed radically.
Приблизительно 23 года назад геополитический контекст, который удерживал разделение двух Германий, радикально изменился.
In contrast to Europe, East Asia is composed of states that are radically different in terms of their size, development, and political-economic systems.
В отличие от Европы, Восточная Азия состоит из государств, которые радикально отличаются с точки зрения своего размера, развития и политико-экономических систем.
Even if Obama wins, he may well be a radically weakened president.
Даже если Обама победит, он будет радикально ослабленным президентом.
Unless the political mood changes radically in Europe - an unlikely development - it would be unrealistic to expect the capital-markets union to be anywhere near as transformational as the banking union has been.
Если политические настроения не изменятся радикально в Европе (это маловероятное развитие событий), то нереалистично ожидать, что союз рынков капитала будет таким же трансформационным как и предыдущий банковский союз.
But the period from 1986 to 2006 was radically different.
Но период с 1986 года по 2006 год отличался коренным образом.
It is beyond the shadow of a doubt that greenhouse gas emissions must be radically reduced to prevent climate change from sliding into climate chaos.
Не остается никаких сомнений, что выбросы парниковых газов необходимо радикально сократить, чтобы не позволить изменению климата перейти в климатический хаос.
For half a century, France has mixed two radically different approaches to Europe.
В течение полувека во Франции существовало два радикально отличных подхода к Европе.

Are you looking for...?