English | German | Russian | Czech

insane English

Translation insane in Russian

How do you say insane in Russian?

Examples insane in Russian examples

How do I translate insane into Russian?

Simple sentences

The man must be insane.
Этот мужик, должно быть, рехнулся.
She drives me totally insane.
Она совершенно сводит меня с ума.
That's insane! Your mom speaks six languages?
Невероятно! Твоя мать разговаривает на шести языках?
This noise is driving me insane.
Этот шум сводит меня с ума.
The gunman was found to be insane.
Стрелявший был признан душевнобольным.
Are you insane?
Ты ненормальная?
Are you insane?
Ты ненормальный?
Are you insane?
Вы ненормальный?
Are you insane?
Вы ненормальная?
Are you insane?
Вы ненормальные?
That is insane.
Это безрассудство.
Tom has gone insane.
Том сошёл с ума.
Tom's insane.
Том ненормальный.
Tom is insane.
Том ненормальный.

Movie subtitles

ARE YOU INSANE?! IT WASN'T MY IDEA.
Так что, когда я дам сигнал, скажешь, что у тебя срочный вызов, и вы с Россом уйдете.
I'm sorry, but this is insane.
Прости, но это безумие.
Don't be insane-brain.
Не будь дурачком.
That was insane.
Это было безумно. Кто бы мог подумать, что хип-хоп песня может повлечь за собой насилие?
Rebecca. Two-two weeks is insane.
Ребекка, две недели - это безумие.
There are witch confessions that are totally insane.
Сохранились свидетельства довольно диких самообличений.
It was Gjermund who was driven to this confused action by insane jealousy.
Это был Гьермунд, ведомый безумной ревностью.
You are insane.
Ты спятил.
No, I'm not insane.
Нет, не спятил.
Out of that insane mob, you say nothing happens?
Вон, безумная толпа людей, а ты говоришь, ничего не происходит?
Yes, you're insane. Completely insane.
Вы просто ничего не соображаете.
Yes, you're insane. Completely insane.
Вы просто ничего не соображаете.
I give you my word, if anything else happens, I'll go insane.
Право слово, если случится еще что-то, я сойду с ума.
Pasha. you're insane.
Паша. Безумец.

News and current affairs

PRINCETON: Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
ПРИНСТОН: По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
This permanent diet of paranoia has created something akin to a nationwide insane asylum, where ignorance, terror, and suspicion rule.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
OK, so maybe it is too soon for the world to start toasting America's insane consumption patterns.
Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки.
Most institutions that are invested in an individualistic orientation hold up the person as sinner, culpable, afflicted, insane, or irrational.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.

Are you looking for...?